Хроники Нарнии (книга)

копировать

Со скольки лет ребенку интересно будет? в 6 лет рано?

копировать

в 6 точно рано. Хотя первые части еще могут пойти. Но дальше... вряд ли. Мама купила эту книгу, когда мне было 13, я болела и просто проглотила ее с огромным удовольствием. Тогда она впервые была издана в России, и только первые две части. Последующие выходили не спеша, приходилось их "отлавливать". С наслаждением перечитывала и во взрослом состоянии, берегу для детей, когда подрастут :)
Важно: ищите хороший перевод. В правильном переводе вторая часть называется "Лев, колдунья и платяной шкаф", все остальное туфта.

копировать

С переводом соглашусь, с возрастом - не совсем. От самого ребенка много зависит. Мой младший в шесть уже первые две книги прослушал, когда я среднему их вслух читала. :) Потом застукали их с мужем ночью, в пижамах, с фонариками и деревянными мечами при попытке забраться в шкаф. :):):)
Я бы сказала, оптимально с семи лет начинать.

копировать

ну вот с семи еще да, а в шесть только первые две части, как я уже и писала ))
младшие, они того, поразвитее бывают )) Из-за старших, разумеется

копировать

Я, как и вы, эту книгу прочла в юности, тогда она только появилась, в замечательном кстати исполнении, с правильным переводом. (без этих ужасающих... как их там... лев, ведьмарка, и гардероб?))))
Если не глотать серию залпом, лучше всего пердлагать ребенку книги постепенно, чтобы он взрослел вместе с героями. Скажу по секрету, мой одиннадцатилетний старший сын еще не прочел Последнюю битву. Боюсь, он очень расстроится. :(

копировать

соглашусь по всем пунктам ) Как и в случае с Гарри Поттером, кстати.
А Последняя битва расстроит кого угодно. Хотя будучи взрослым относишься к ней уже иначе, философски и вообще )
А скажите, у вас какая была первая книга? Где две части под одной обложкой со львом на траве, с графическими рисунками? (изумительный перевод, кстати, да, без этих вот, как вы сказали :))

копировать

У меня был двухтомник, на фоне желто-зеленом золотой лев, иллюстрации графические, да.
Сейчас у меня все книги в одном томе, чудесная графика, фиолетовая обложка, золотой обрез.

копировать

Щас посмотрела, переводчик Ляхова, издательство "Квест", Ижевск, мягкая обложка, обозначена как том I. Остальные части в отдельных тонких книжках на скрепке, тоже мягкая обложка, но уже другое издательство и качество другое.
Один том надо будет как-нить найти, тем более, с золотым обрезом :). А то мои уже совсем ветхие - куча моих друзей их прочитала ))

копировать

Вот она: http://www.ozon.ru/context/detail/id/5590196/
Хорошее издание, перевод именно тот, что был у меня первым, иллюстрации замечательные. :)

копировать

аж слюнки на клавиатуру закапали! ) А перевод чужой, в моем был Кэр-Паравэл, а тут Кэр-Параваль. Но, думаю, это не существенно

копировать

лучше вот эта http://www.labirint.ru/books/250922/
перевод тот же, что и в сиреневой, иллюстрации также Бэйнс, но самих иллюстраций намного больше

копировать

почувствуйте разницу (цена!!!): http://www.kniga.ru/children/702732

копировать

ППКС - такие замечательные были книжки и такой ужасный сняли фильм:(

копировать

Нашла! :):):) У меня такая была: http://www.fantlab.ru/edition4679

копировать

От ребенка зависит. Мой сын сначала прослушал все части в папином исполнении, как раз лет в 6,5, а потом - примерно через 1.5 года - перечитал сам.
Ну и на спектакли сходили, в театр на Малой Бронной потом.

копировать

Я бы поостереглась, там в последней книге все очень жестоко. Если не готовы ребенку про загробную жизнь объяснять, то лучше не надо.

копировать

Первые две читали в 7, остальные не пошли