Качество звука в фильмах/мультах - научите распознавать качество

копировать

Модераторы, простите если не туда. Долго думала, сюда или в цифровой.
Вопрос может показаться глупым, на что при закачке мульта/фильма обратить внимание, чтобы перевод был отличный, а не двойной - англо-русский. Вот уже 3 раза скачала "красавицу и чудовище 2 " - и все три раза удалила. какой аудио-кодек должен быть?

копировать

Если хотите, чтобы говорили только по-русски, то ищите "полный дубляж", "дубляж", "Профессиональный (дублированный)"

например тут http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3257840 5 дорожка
дубляж http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3224720
еще http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3182285
и т.д. в плеере выбираете нужную дорожку и наслаждаетесь :-)

копировать

в том то и дело, красавица и чудовище во всех трех вариантах было профессиональный дублированный - и вот здрасьте:(( англо-русский мужским голосом.

копировать

может там не одна дорожка была?
киньте ссылку откуда качали, интересно глянуть

копировать

http://fast-torrent.ru/film/krasavitsa-i-chudovische.html
самый нижний где 1,4 двиди рип

копировать

этот? http://fast-torrent.ru/film/krasavitsa-i-chudovische-2-volshebnoe-rozhdestvo.html
или этот http://fast-torrent.ru/film/krasavitsa-i-chudovische.html этот "Проф. (полное дублирование) 1.4 ГБ 05 май 2009 58450" скачала, все верно, полный дубляж :chr6

копировать

сори, что так пропала:)) не может быть?!?! первая часть отличная, вторая с двумя языками... ничего не понимаю. щас попробую снова качнуть, отпишусь! спасибо ВАМ!!!!!

копировать

БЛин, простите. я вам дала ссылку на первую часть! она отличная. я про вторую часть, щас ссыль дам.

копировать

так это многоголоска, а не дубляж :-)
прогулялась по трекерам, везде такой перевод :-(

копировать

ага:((((((