Американские авторы, которых желательно прочитать

копировать

Чтобы
а) иметь представление об американской литературе
б) восполнить пробелы в образовании по части литературы много читающему человеку, по какой-то причине не касавшемуся почти американцев

Короче, какие авторы must read?

копировать

Для меня это Драйзер. Но я скорее всего отстала.

копировать

ой, автору отвечала

копировать

Марк Твен
Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Эрнест Хэмингуэй
Джером Сэлинджер.
Маргарет Митчелл
Харпер Ли
Эдгар Аллан По
О. Генри
Марио Пьюзо
Кен Кизи

Вкусовщина:) - Карлос Кастанеда, Фэнни Флэгг, Сидни Шелдон

Маст рид в культурных домах Нью-Йорка и Жмеринки - Лондон, Драйзер, Кинг, Брэдбери - не люблю:)

Фенимор Купер - не знаю, с 7 класса не перечитывала, как, кстати, и Лондона:)

копировать

+ Стейнбек
Апдайк

Лонгфелло)))

копировать

Офф... я не успеваю Ваши ники запоминать)

копировать

Не могу гармоничный найти))) Скоро, чувствую, просто тетей Аней стану.

копировать

Отличный список+Стейнбека на первое место в нем

копировать

первое, что вспомнилось
Марк Твен
Фенимор Купер
Теодор Драйзер
Джек Лондон
Стивен Кинг
Алан По
О. Генри
Рей Бредбери
Маргарет Митчелл

копировать

Апдайк, Стейнбек, Франзен

копировать

Стивен Кинг

копировать

Хемингуэй? Рассказы,наверное и Прощай, Оружие.
Мое самое любимое американское чтиво~ Майн Рид, Джек Лондон и Вашингтон Ирвинг. А, Еще Джеймс Кервуд.

копировать

Из новеньких Элизабет Страут и Джонатан Троппер.

копировать

Вообще американцев лучше читать на английском.
Я больше всего люблю мемуары разных интересных людей.

копировать

Вы такая простая, да всех лучше читать на родном языке (автора) И что? Учить все языки мира?

копировать

А можно не маст рид, а то что согревает мою читательскую душу?
Джек Лондон- северные и южные рассказы, Мартин Иден
О. Генри - Короли и капуста
Харпер Ли - Убить пересмешника
Драйзер - Американская трагедия, Дженни Герхардт
Стейнбек - О мышах и людях (одна из лучших книг, которые я читала когда-либо), К востоку от Эдема
Селинджер Над пропастью во ржи
Биксби - мы живем хорошо (фантастический рассказ)

копировать

Это не маст рид?

копировать

Это лучшее, что было мной прочитано у американских авторов. А маст рид оно или не маст, мне мало интересно.
А Вы только маст рид будете читать? Тогда любой поисковик выдаст ответ на Ваш запрос.

копировать

Курт Воннегут классный )

копировать

Джек Лондон, Эдгар По, О-Генри (с апострофом, а не тире), Майн Рид, Стивен Кинг, Айзек Азимов, Рей Бредбери, Теодор Драйзер, Джером Селинджер - навскидку

копировать

"Моби Дик"!

копировать

а что-то Фолкнера не написали? а какая ж американская литература без Фолкнера :)

копировать

Как всех упомнишь?!

копировать

А вот Лолита американская?

копировать

Давайте Набокова оставим России.

копировать

Машеньку - да, а в Лолите что русского? Интересно просто, кто как воспринимает...

копировать

В смысле? Я читала Лолиту, которую Набоков написал на русском языке. Сам автор писал, что это не перевод. Вы читали Лолиту,написанную на английском?
Набоков - русский классик, отдать америкам несогласная я!

копировать

Ну я не про язык, а про содержание. Хотя спросила у вас и подумала, что, на самом деле, сплошная там достоевщина. Просто человек написал произведение на английском, для американской публики, был ею принят. Я бы однозначно не назвала его русским, у него есть американские и русские произведения. Но я, конечно, ценю его как переводчика.

копировать

Вероятно, литературоведы всего мира с Вами согласны, но вот никогда не воспринимала его книги так: вот это - русские, это - американские.
Интересно послушать у кого как...

копировать

Мне кажется, что вы думаете, что если посчитать ВВ американским писателем, то как-то это принизит его значение, почему? Если можно, расскажу, как я вижу, проведя параллель злободневную, ну так, грубо говоря. Ну вот Ан был корейским спортсменом, потом стал российским - это Набоков, Черноусов живет на западе, но спортсмен российский - это Бунин, Кузьмина - словацкая спортсменка, это как Гоголь не украинский писатель)))
Да и вообще, считаю, что большинство "высшей" литературы космополитично.

копировать

Нет, так я совсем не думаю, принизить его невозможно никак.
Я просто никогда не задумывалась, что можно его считать американским писаталем. Скорее всего потому, что не читала на английском то, что он написал на нем и поэтому не могу оценить. А все, что он написал на русском воспринимаю как русскую литературу, неважно в Берлине это писалось, в Париже или в США. Русский автор, мало живший в России и научившийся читать и писать по -английски раньше, чем по-русски. И написавший несколько произведений на английском. Как-то так.

копировать

Вот я и спрашиваю, чем он русский писатель? Мне так никто и не ответил... По духу, так сказать.

копировать

Тем, что гениально писал на русском. Тем, что уровень его писательского мастерства в плане владения русским языком не превзойден никем по сей день.
Суб’ективное мнение.

копировать

Но он так же гениально писал и на английском.

копировать

И от этого он перестает быть русским писателем?

копировать

Совсем нет. Я говорю о том, что при прочтении Лолиты или Ады у меня лично не создается впечатления, что это русская литература, как, например, от Лужина или Дара. Вот я и хочу узнать, в чем люди видят "русскость" Лолиты.

копировать

В том, что Набоков написал ее на русском языке. Вот та Лолита, которую он написал на английском - пусть будет американская литература, а та, которую он написал на русском, непревзойденно виртуозно владея и играя русским словом, - русская.

копировать

А Себастьян Найт, Смотри на арлекинов, тот же Пнин?

копировать

Боюсь, они многое потеряли от перевода, а на английском оценить не могу. *рыдаит, обнимая стопку англоязычных книг*

копировать

))) Думаю, да. Просто для меня ВВ тем и уникален, что он не только русский, но и американский писатель, мне кажется, это важно. Ваши аргументы я поняла. Спасибо за диалог)))

копировать

т.е. если автор напишет произведение, используя американские имена, названия улиц, городов итд, то автор автоматически становится американским?
А вот Акунин японский знает, значит ли это, что напиши он вдруг сейчас Фандорина на японском, то станет японским писателем?

копировать

Набоков Лолину на английском писал. И только через 10 лет перевел на русский. Вполне можно считать ее произведением русско-американского писателя Nabokova.

копировать

Как Вы кстати, хотела спросить как в америках относятся к Набокову, что читают? Считают ли своим, американским писателем?

копировать

Из английской Вики: His first nine novels were in Russian, but he achieved international prominence after he began writing English prose. По-моему, показательно.

копировать

Да, показательно.
Своих им мало.

копировать

Хорошо, что анонимно написали, хоть не опозорились.

копировать

Ирвин Шоу