кто за границей, помогите?
а еще лучше - в Скандинавии или в Германии. В общем, захотелось мне Стасика. Станислав - понравилось и значение хорошее. Но по-шведски любой "слав" - это "раб", это сразу портит впечатление. А тут в книге имен нашла среди немецких - Stanislaus. Правда ли такое имя используется, или притянуто за уши от русского? Если используется, то как они его сокращают и как вообще можно сокращать, боюсь - иностранцы от "Stasik" шарахаться будут:) ? Хочется имя нейтральное, чтобы за версту не кричало, что ребенок "не свой", у него от этого могут быть проблемы...
Брата Джеймса Джойса так звали, Станислас. Так что ирландцы используют:)
Сокращать я бы не стала. Хотя можно Stan, довольно распространенное имя.
В Германии именно будет "кричать". Я бы так не называла. Если хотите экзотики - называйте, можно до Слаус сокращать потом :)