Василиса - как вам?
Вот и весь вопрос. Выпадает по святцам. Хотим так назвать. Отчество Андреевна, фамилия украинская.
Нормально. В классе была Василиса, пацанистая, все Васей звали. Еще Василину знала, тоже, кстати, Вася сокращали.
с какой стати? Как представляется человек, так его и зовут (либо как родители представляют). Если девочку дома зовут Асей, она на Васю и головы не повернет скорее всего.
Хотя я и в Васе ничего плохого не вижу.. Сашей-Женей-Валей можно, а Васей нельзя?
С такой, что Вася это как прозвище к этому имени. Может в д/с и будут называть как представляют, а в школе...
Васса - это тоже имя, причем его полная форма. Кстати мы тут перебирая близких и дальних знакомых, вспомнили, что одни назвали дочку Василия, те Василий и Василиса - это не одно и тоже мужское и женское имя.
В языке-оригинале это одно имя -- Василис мужское, Василиса женское, значение простое -- "царь" и "царица". А дальше при переводе... хоть "Василь", хоть "Василий", хоть "Василия", хоть "Василиса"... то же самое что "Николай", "Никола" и "Микола" -- варианты на тему.
Только βασιλεύς (басилеус) - греческая (изначальная). Базилиус (Basilius) - латинизированная форма.
А Василис - это на новогреческом.
Я не знаю, уместно ли здесь разбирать разницу в написании и произношении одного и того же имени на древнегреческом (кстати, вот не древнегреческое это имя всё ж таки), койнэ, катаревусе, димотике и новогреческом. Но если вы так настаиваете, то огласовка βασιλεύς = "базилевс" (диграф εύ читается как ев, а не как еу) является чистой условностью, ибо на самом деле никто не знает, как звучало всё это по-древнегречески. Да это и не важно, поскольку как раз в Древней Греции не было такого имя, оно как имя появилось именно в раннехристианскую эпоху. Окончание -ис -- родовое (мужского рода), окончания -ус в греческом отродясь не бывало, это латинское окончание. Ну а у нас в России это имя заимствовалось ешё позже, так что... к новогреческому-то ближе ;-)
Если я не ошибаюсь, εύ читается все-таки как нечто среднее между ев и эу, поэтому транскрипции могут отличатся. А βασιλεύς - это не имя, да, а слово, от которого и произошло имя Βασιλειος .
По поводу происхождения, вот, например, тут посмотрите: http://www.behindthename.com/php/related.php?name=basil-1 Все имена так или иначе сводятся к древнегреческому BASILEIOS, от которого уже произошли и греческие Висилиос и Василис, и Базиль, и наш Василий, и другие.
Наоборот!!! Мне правда очень-очень интересно! Где бы я еще прочитала такие подробности про имя, которым собираюсь назвать свою дочь. И потом я вот ошибалась про Василия и Василису, а вы, девчонки, разъяснили:)))
Ещё вариант, совсем грЭческий -- Василики (ударение на последнее и), а с русским окончанием -- Василика, и ударение на второе с конца и.
εύ читается как еф или ещё звонче как ев -- так же чётко, как в словах ЕВангелие, ЕВхаристия, именах ЕВдокия, ЕВпраксия... ЕФим -- вот нашла вариант поглуше (в оригинале там Eu-thimios, но в русском варианте в и th сливаются). Никогда εύ не читается на эу даже приблизительно. Это -- академическая огласовка никому не известного древнегреческого языка. Никто не знает, как он звучал, "из тьмы времён на мировом погосте звучат лишь письмена". Никто даже воспроизвести не может гомеровские долгие и краткие гласные... мёртвый язык есть мёртвый. Поэтому -- всё-таки ЕВ. Тем более что есть глагол vasileuw -- василево, "царствую".
А по приведённой ссылке, ИМХО, составители под Ancient Greek понимают нечто более позднее, чем классическая и даже эллинистическая эпоха. Ведь койнэ -- тоже в некотором смысле Antient :-) древнерусский только через тыщу лет появился...
Я ни в коем случае не собираюсь с вами спорить, поскольку греческий я знаю на уровне написать/прочитать по слогам с ошибками :) Пусть будет ЕВ.
А насчет ancient greek я согласна. Но там на этом сайте категорий-то всего две - древний, да новый. В любом случае, BASILEIOS они отнесли к более древнему периоду.
Вот, на другом сайте нашла: http://babynamesworld.parentsconnect.com/meaning_of_Vasilis.html Василис - Form of: Basileios
На самом деле -ос и -ис это просто родовые окончания мужского рода, изменяемые кстати при склонении (в родительном, дательном и звательном падежах -- Vasili, Vasileio). Иногда эти окончания вполне взаимозаменяемые... ну как -ья и -ия в Наталья, Марья. То есть *поправляя очки* будучи изменяемым окончанием, эта часть слова не является основой и следовательно, для этимологии вообще значения не имеет :-)
Кстати, я не спорю... ;-) Просто имя люблю... Связаны у меня с ним очень хорошие воспоминания :oops
Сначала не очень нравилось, но муж выбрал. Сейчас другого имени и не представляю.
А про Васёну не знала. Здорово!
Знакомые так дочу назвали. Сначала показалось странным, но быстро привыкли и даже полюбили. Интересное имя.
И шо? Щас Анастасии уже сами просят себя Стасями называть -- пусть уж лучше первая в классе Стасик, чем шестая Настя )))
Знакомая дочерей назвала Василиса и Станислава. Василису как только не называет - лишь бы не Вася, а вторую зовет Стася. Т.е. язык так и хочет их звать (сокращенно когда) на один лад - Вася и Стася. И все остальные будут.
Мы с мужем дочку Василисой назвали (вернее изначально это идея мужа). Очень нравится. Значение имени - царственная. Вначале мы тоже думали, что будем сокращать как Лиса, но в итоге сокращение не прижилось вообще и зовем дочу только полным именем. И окружающие зовут полным именем или иногда наоборот имя удлиняется до Василисочки.