Алексия
"Имя-то хорошее, только намучается с ним пацан" (с) :-)
На самом деле -- для меня была бы проблема, как сокращать. Аля -- не нравится лично мне ну никак. Поэтому старшей не выгорело стать Алевтиной.
А кого у соседки так зовут?
Лексюща неплохо, но всё равно длинно.
Лека, Леся? Но это практически Олеся.
Впрочем, почему бы и нет :-)
Есть ли смысл называть ребёнка редким именем, которое живёт за соседней дверью?
Уже не одна такая :-) Понятно что с любым именем можно быть не одной, но чтобы прям сразу...
Ведь вряд ли у вас с этим и правда редким именем связаны какие-то личные симпатии, чтоб прям его и только его?
Но это так... по поводу.
А имя неплохое.
Честно? Мне не нравится, ибо есть такое заболевание.
Правда в имени ударение на другую букву,но написание все равно одинаковое. Я бы не стала так называть(кстати имя Амелия из той же оперы).
Алексия (Alexia)-приобретенная неспособность читать. Связана с заболеванием левого полушария головного мозга у правшей. В случае агностической алексии (agnosic alexia), иначе называемой слепотой словесной (word blind ness), больной не может читать, так как не способен идентифицировать буквы и слова читаемого текста, однако у него сохраняется способность писать; речь больного также остается нормальной. Данное заболевание является одной из форм агнозии. У больных, страдающих афазической алексисй (aphasic alexia) (зрительной асимволией (visual asymbolia)), утрачена как способность читать, так и способность писать, причем данное состояние часто сопровождается и различными нарушениями речи. Это заболевание также является одной из форм афазии.
Вы позволите?... ;-) В греческом имени Алексей/Алексия корень Alex -- защитник (Alex-andr(os) -- защитник мужей). В слове alexia -- корень lex (слово, см. лексикон, лексика), а а- -- отрицательная приставка. Поверьте мне как человеку, несколько лет прожившему в Греции и знающему не только новогреческий, но и всякие византийские и катаревусные выверты, -- даже НОСИТЕЛЬ языка никогда не услышит в Алексее/Алексии -- алексию. Просто язык так устроен, что это невозможно. И в частности, именно из-за ударения: в греческом с древности была тоническая система долгих-кратких гласных, то же самое слово с другим ударением не воспринимается в языке как неправильное произнесённое -- воспринимается как другое слово или вообще не слово :-) А уж в русском языке морочиться такой фигнёй -- это, чесслово, горе от ума!!!
В греческом -- смысл :-)
Омос (краткое первое о) -- плечо
Омос (долгое о) -- "но"
Гамо (ударение на а, краткое безударное о) -- свадьбы (падеж)
Гамо (ударение на о, долгое) -- fuck
И никто не спутает :-)
Мне пофиг, отчего и как произошло имя. Я вообщем-то не спорю и не утверждаю,что одинаковые корни и ударения, если Вы не заметили.
Но написание совершенно одинаковое и это факт! обращать на это внимание или нет-пусть решают родители. Но то,что такое есть,пусть знают.
Автор спросил мнение, а я ответила и обосновала почему. Лично я не хотела бы такое имя доче, которое означает какое-то отклонение. Ладно еще проблемы зрения-это еще не так противно, но вот Амелия вообще жесть(вражденное отсутсвие конечностей). Я впринципе любитель таких имен как Амалия,Эмилия,Амелия и т.д. но вот когда узнала про этот термин, то напрочь вычеркнула Амелию из списка. И слава Богу я узнала до того, как понадобилось называть ребенка.
Спасибо, давно так не веселилась :-) Вам пофиг, говорите? Вы вообще тему "омонимы" в средней школе проходили или проболели? Это и называется нахвататься по верхам -- если б вы были реально образованным человеком, вы бы в суть вникали, а то услышали что-то где-то... причём слова-то какие редкие -- вы даже не осознаёте того факта, что образованный человек разницу между Амелией и амелией видит и никогда их не спутает, а абсолютное большинство с этими терминами ни сном, ни духом не знакомы.
А то давайте я подниму крик на всю Еву -- ой, не называйте девочек Валериями, во всяком случае не сокращайте до "Леры"! "лера" -- это по-гречески значит "грязь"! Ведь бред же :-) Мало ли что может означать имя Саша или Маша на языке суахили :-) А "Тина" от "Валентина"? Фу, какая гадость эта болотная тина!
Справочно. Амелия -- имя, по одной версии, старонемецкого корня со значением "усердная" (Эмелина, Амалия), а по другой -- всё-таки того же греческого со значением "льстивая". Амелия, которая отсутвие конечностей, -- опять же отрицательная приставка а- + корень melos (член, в смысле часть тела). По указанным выше причинам, даже НОСИТЕЛЮ языка не придёт в голову спутать эти два слова :-))) И как это Амелия Эрхарт умудрилась с ним на весь мир прославится, даже непонятно :-)))
Ну я рада,что смогла развеселить))) образованая ВЫ наша ;-)
Может и проболела тему омонимы, не помню уже))) да и не важно это, ибо амелия и Амелия пишется совершенно ОДИНАКОВО!!! или Вы не видите до сих пор? :crazy
мне ваще пох, называйте как хотите, хоть диареей)))! но лично мне не хочется называть ребенка именем,которе по написанию совершенно одинаковое с названием болезни.
Больше я не собираюсь ничего доказывать.
Спросили честно ответить про это имя, вот я и ответила. Чисто свое ИМХО написала, понятно?
Слова ЛУК и ЛУК, КЛЮЧ и КЛЮЧ, КОСА и КОСА, ТАКСА и ТАКСА тоже не только пишутся, но и произносятся совершенно ОДИНАКОВО! :-) Или вы тоже до сих пор не видите? А которые только пишутся одинаково, это, мон шер, омографы. А вот "омографы" и "омонимы" -- эти слова и пишутся по-разному, и произносятся по-разному, и означают, что характерно, РАЗНЫЕ вещи :-) С лингвистической точки зрения омонимы -- это вообще ДВА разных слова, а не одно слово с разным значением, понимаете? И ни один человек при наличии хотя бы какого-то контекста их не спутает никогда. Хотя, конечно, от некоторых людей нельзя требовать слишком многого -- тут я не могу с вами не согласится ;-)
Отстаньте уже от меня ради Бога! :dash1
во всяком случае нет таких имен как Коса,Такса и Ключ, так что примеры совсем не в тему.
адьёс!
По мне, так и имени Амалия в русской традиции в равной степени нет, но лингвистическая справедливость -- всё-таки есть :-P
Я прекрасно знаю, что Алексия - имя и алексия - болезнь имеют разное происхождение, хоть и из одного языка. Вполне возможно, что в Греции никто в Алексии болезнь не услышит. А вот в России, русскими буквами, на письме - читается именно болезнь.. Дело автора, задумываться об этом или нет, но знать такие вещи ИМХО нужно до того, как ребенку будет дано имя.
Ну не у всех такие ассоциации. Я бы Зиной никогда не назвала, у меня стойкая ассоциация с резиной, или Глебом, с хлебом, хоть ты тресни. А другие называют, и им нра. Алексия довольно международное имя, встречала заграницей их немало. И думаю, мало кто знает об "ассоциации".
Зина-резина и Глеб-хлеб это просто рифма.
А Амелия и Алексия реальный медицинский термин, а не придуманная глупая рифма-дразнилка. И медики эти термины знают.
А так конечно родителям реашать, обращать на это внимание или нет.
О существовании этих терминов знаю только специалисты или очень образованные люди, которые в курсе, что имена от этих терминов -- не происходили :-) Остальной массе населения эти слова ничего плохого не скажут. Исключение составляет пяток еварушниц, которые по верхам нахватались и жаждут показать свою осведомлённость :-)
Об этом знает любой, кто в силу профессии учит латынь. То бишь любой медик. А медиков у нас в России много, и, увы, уровень енкоторых оставляет желать лучшего. Конечно, фонетически АмЕлию и амелИю трудно спутать. Но на письме разницы нет.
Я могу поверить в дразнилки про резиновую Зину, Ксюшу -- юбочку их плюша, Машу -- три-рубля-и-нашу, и так далее. Но чтоб какие-то медики дразнили Амелию -- амелией? :-D это надо чтоб собралось общежитие обкурившихся медиков, вот им будет смешно :-) Но я это ещё про Меланию говорила ;-) кстати, насчёт Амелии -- не встречала, но имя Мелания совершенно спокойно существует в греческом и никто не дразнит его обладательниц, ну вот реально в голову не приходит никому. Впрочем, им там наши закидоны с редкими именами неведомы, у них без шуток полстраны Елены и Марии, и никто не парится :-)
Ну, дразнить, конечно, никто не будет. Но ассоциации с именем нехорошие.
Мелания не является медицинским термином. Правда, есть меланома, тоже малоприятная штука. Но не Мелания.
Есть термин мелена, соответственно Миленам не очень повезло. Знаю одну Милену - ей об этом иногда говорили.
Ах да, точно, Милена это была :-) Лен, но в Милене услышать не МИЛую, а мелену... я бы ни за что без евы не догадалась. Правда-правда.
Ты знаешь, мне бы тоже не пришло. Но медики, которые учили, что мелена - это черный кал, морщатся, когда слышат это имя. Потому что это обсолютный омофон.
Загадочна русская душа!... От Даздрапермы они не морщатся, а от Милены нос воротят :-)
А я всё-таки человек КНИЖНОЙ культуры :-) Я в Милене "е" НЕ СЛЫШУ :-) я же ВИЖУ, что там "и" :-)
Я, как медик, не согласна :)
Мне до евы и в голову не приходило провести параллели между этими именами и терминами. Хотя бы потому, что я прекрасно знаю, куда ставится ударения в обоих случаях, и мне не обязательно их для этого слышать.
А Амелия у меня скорее с камеей ассоциируется.
Что касаетс алексии - то так м с ударением не все понятно,поскольку патриарха-то зхвали АлексИй, следовательно женская форма должна звучать именно АлексИя.
Алексия, в греческом, читается именно как АлЕксия. Ударение на последний слог ставится только во французском Alexis, но у них всегда ударение ставится на последний.
"Алексе́й — мужское имя (от др.-греч. ἀλέξω — «защищаю»). Значение имени: защитник, заступник, оберегающий.
Церковнославянская форма: Алекси́й и Алекси́я (женское имя)."
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B5%D0%B9
У меня безударный сон или патриарх всё-таки был... *прикрыла глаза" АлЕксий Второй?...
Так же, как и в имени Сергий -- ударение на привычном месте... сЕргий, но не сергИй.... и посад у нас сЕргиев, не сергИев....
Нет-нет, именно АлексИй, так правильно в церковной традиции.
Помню, у Пантелеева еще читала, как он разоблачил кагебешницу, прикидывающуюся какой-то церковной деятельшей, по тому, как она неправильно назвала патриарха-АлЕксий :-)
Церковно-славянская форма - не показатель. У них все не как у людей :)
Вот: АлЕксия http://www.behindthename.com/name/alexia
АлЕксис (везде, кроме французского) http://www.behindthename.com/name/alexis
Церковно-славянских форм в списках имен не дают, поскольку это не мирские имена. АлЕксиус - наиболее приближенная к церковно-славянскому имени форма http://www.babynamespedia.com/meaning/Alexius/m
Ну мы же все-таки в России.
У нас же, например, есть имя АнастасИя, а не АнастАзия.
Церковно-славянские формы не всегда совпадают с просторечными, но имя Алексия настолько редкое, что просторечные формы просто неизвестны.
Но у нас же есть и ЭмИлия, и ВиктОрия, и ЛИлия. А в русском именослове имени Алексия нет ни в какой форме. Женская форма имени Алексей у нас - АлексИна http://kurufin.narod.ru/html/Translate/alexey.html
А Алексия - это английский и немецкий вариант имени.
ответила выше
http://eva.ru/topic/179/2366370.htm?messageId=58762323