Алексия

копировать

А это имя как вам? Только честно.

копировать

"Имя-то хорошее, только намучается с ним пацан" (с) :-)
На самом деле -- для меня была бы проблема, как сокращать. Аля -- не нравится лично мне ну никак. Поэтому старшей не выгорело стать Алевтиной.

копировать

У меня соседка сокращает Лексюша:)

копировать

А кого у соседки так зовут?
Лексюща неплохо, но всё равно длинно.
Лека, Леся? Но это практически Олеся.
Впрочем, почему бы и нет :-)

копировать

У дочки имя Алексия.

копировать

Есть ли смысл называть ребёнка редким именем, которое живёт за соседней дверью?
Уже не одна такая :-) Понятно что с любым именем можно быть не одной, но чтобы прям сразу...
Ведь вряд ли у вас с этим и правда редким именем связаны какие-то личные симпатии, чтоб прям его и только его?
Но это так... по поводу.
А имя неплохое.

копировать

заграничные Лексены очень даже хорошо живут с таким именем ;) Оно здесь красиво слышится и не ассоциируется с медтерминами :D

копировать

а я так хотела Алевтину, а получился - Николай)))

копировать

Честно? Мне не нравится, ибо есть такое заболевание.
Правда в имени ударение на другую букву,но написание все равно одинаковое. Я бы не стала так называть(кстати имя Амелия из той же оперы).
Алексия (Alexia)-приобретенная неспособность читать. Связана с заболеванием левого полушария головного мозга у правшей. В случае агностической алексии (agnosic alexia), иначе называемой слепотой словесной (word blind ness), больной не может читать, так как не способен идентифицировать буквы и слова читаемого текста, однако у него сохраняется способность писать; речь больного также остается нормальной. Данное заболевание является одной из форм агнозии. У больных, страдающих афазической алексисй (aphasic alexia) (зрительной асимволией (visual asymbolia)), утрачена как способность читать, так и способность писать, причем данное состояние часто сопровождается и различными нарушениями речи. Это заболевание также является одной из форм афазии.

копировать

Вы позволите?... ;-) В греческом имени Алексей/Алексия корень Alex -- защитник (Alex-andr(os) -- защитник мужей). В слове alexia -- корень lex (слово, см. лексикон, лексика), а а- -- отрицательная приставка. Поверьте мне как человеку, несколько лет прожившему в Греции и знающему не только новогреческий, но и всякие византийские и катаревусные выверты, -- даже НОСИТЕЛЬ языка никогда не услышит в Алексее/Алексии -- алексию. Просто язык так устроен, что это невозможно. И в частности, именно из-за ударения: в греческом с древности была тоническая система долгих-кратких гласных, то же самое слово с другим ударением не воспринимается в языке как неправильное произнесённое -- воспринимается как другое слово или вообще не слово :-) А уж в русском языке морочиться такой фигнёй -- это, чесслово, горе от ума!!!

копировать

+ 1, бред, ударение полностью меняет звучание, а бывает и смысл.

копировать

В греческом -- смысл :-)
Омос (краткое первое о) -- плечо
Омос (долгое о) -- "но"
Гамо (ударение на а, краткое безударное о) -- свадьбы (падеж)
Гамо (ударение на о, долгое) -- fuck
И никто не спутает :-)

копировать

Мне пофиг, отчего и как произошло имя. Я вообщем-то не спорю и не утверждаю,что одинаковые корни и ударения, если Вы не заметили.
Но написание совершенно одинаковое и это факт! обращать на это внимание или нет-пусть решают родители. Но то,что такое есть,пусть знают.
Автор спросил мнение, а я ответила и обосновала почему. Лично я не хотела бы такое имя доче, которое означает какое-то отклонение. Ладно еще проблемы зрения-это еще не так противно, но вот Амелия вообще жесть(вражденное отсутсвие конечностей). Я впринципе любитель таких имен как Амалия,Эмилия,Амелия и т.д. но вот когда узнала про этот термин, то напрочь вычеркнула Амелию из списка. И слава Богу я узнала до того, как понадобилось называть ребенка.

копировать

Спасибо, давно так не веселилась :-) Вам пофиг, говорите? Вы вообще тему "омонимы" в средней школе проходили или проболели? Это и называется нахвататься по верхам -- если б вы были реально образованным человеком, вы бы в суть вникали, а то услышали что-то где-то... причём слова-то какие редкие -- вы даже не осознаёте того факта, что образованный человек разницу между Амелией и амелией видит и никогда их не спутает, а абсолютное большинство с этими терминами ни сном, ни духом не знакомы.
А то давайте я подниму крик на всю Еву -- ой, не называйте девочек Валериями, во всяком случае не сокращайте до "Леры"! "лера" -- это по-гречески значит "грязь"! Ведь бред же :-) Мало ли что может означать имя Саша или Маша на языке суахили :-) А "Тина" от "Валентина"? Фу, какая гадость эта болотная тина!

Справочно. Амелия -- имя, по одной версии, старонемецкого корня со значением "усердная" (Эмелина, Амалия), а по другой -- всё-таки того же греческого со значением "льстивая". Амелия, которая отсутвие конечностей, -- опять же отрицательная приставка а- + корень melos (член, в смысле часть тела). По указанным выше причинам, даже НОСИТЕЛЮ языка не придёт в голову спутать эти два слова :-))) И как это Амелия Эрхарт умудрилась с ним на весь мир прославится, даже непонятно :-)))

копировать

Ну я рада,что смогла развеселить))) образованая ВЫ наша ;-)
Может и проболела тему омонимы, не помню уже))) да и не важно это, ибо амелия и Амелия пишется совершенно ОДИНАКОВО!!! или Вы не видите до сих пор? :crazy
мне ваще пох, называйте как хотите, хоть диареей)))! но лично мне не хочется называть ребенка именем,которе по написанию совершенно одинаковое с названием болезни.
Больше я не собираюсь ничего доказывать.
Спросили честно ответить про это имя, вот я и ответила. Чисто свое ИМХО написала, понятно?

копировать

Слова ЛУК и ЛУК, КЛЮЧ и КЛЮЧ, КОСА и КОСА, ТАКСА и ТАКСА тоже не только пишутся, но и произносятся совершенно ОДИНАКОВО! :-) Или вы тоже до сих пор не видите? А которые только пишутся одинаково, это, мон шер, омографы. А вот "омографы" и "омонимы" -- эти слова и пишутся по-разному, и произносятся по-разному, и означают, что характерно, РАЗНЫЕ вещи :-) С лингвистической точки зрения омонимы -- это вообще ДВА разных слова, а не одно слово с разным значением, понимаете? И ни один человек при наличии хотя бы какого-то контекста их не спутает никогда. Хотя, конечно, от некоторых людей нельзя требовать слишком многого -- тут я не могу с вами не согласится ;-)

копировать

Отстаньте уже от меня ради Бога! :dash1
во всяком случае нет таких имен как Коса,Такса и Ключ, так что примеры совсем не в тему.
адьёс!

копировать

По мне, так и имени Амалия в русской традиции в равной степени нет, но лингвистическая справедливость -- всё-таки есть :-P

копировать

Я прекрасно знаю, что Алексия - имя и алексия - болезнь имеют разное происхождение, хоть и из одного языка. Вполне возможно, что в Греции никто в Алексии болезнь не услышит. А вот в России, русскими буквами, на письме - читается именно болезнь.. Дело автора, задумываться об этом или нет, но знать такие вещи ИМХО нужно до того, как ребенку будет дано имя.

копировать

Не нравится, честно. Впрочем, мужской вариант тоже не нравится.

копировать

честно - непонятно, зачем называть ребенка органическим поражением головного мозга..

копировать

Ну не у всех такие ассоциации. Я бы Зиной никогда не назвала, у меня стойкая ассоциация с резиной, или Глебом, с хлебом, хоть ты тресни. А другие называют, и им нра. Алексия довольно международное имя, встречала заграницей их немало. И думаю, мало кто знает об "ассоциации".

копировать

Зина-резина и Глеб-хлеб это просто рифма.
А Амелия и Алексия реальный медицинский термин, а не придуманная глупая рифма-дразнилка. И медики эти термины знают.
А так конечно родителям реашать, обращать на это внимание или нет.

копировать

Вот Зина-резина - это асоциации. А Алексия - полное созвучие с названием болезни - неспособностью воспринимать письменную речь (alexia). Как и Амелия - врожденное отсутствие конечностей.

копировать

О существовании этих терминов знаю только специалисты или очень образованные люди, которые в курсе, что имена от этих терминов -- не происходили :-) Остальной массе населения эти слова ничего плохого не скажут. Исключение составляет пяток еварушниц, которые по верхам нахватались и жаждут показать свою осведомлённость :-)

копировать

Об этом знает любой, кто в силу профессии учит латынь. То бишь любой медик. А медиков у нас в России много, и, увы, уровень енкоторых оставляет желать лучшего. Конечно, фонетически АмЕлию и амелИю трудно спутать. Но на письме разницы нет.

копировать

Я могу поверить в дразнилки про резиновую Зину, Ксюшу -- юбочку их плюша, Машу -- три-рубля-и-нашу, и так далее. Но чтоб какие-то медики дразнили Амелию -- амелией? :-D это надо чтоб собралось общежитие обкурившихся медиков, вот им будет смешно :-) Но я это ещё про Меланию говорила ;-) кстати, насчёт Амелии -- не встречала, но имя Мелания совершенно спокойно существует в греческом и никто не дразнит его обладательниц, ну вот реально в голову не приходит никому. Впрочем, им там наши закидоны с редкими именами неведомы, у них без шуток полстраны Елены и Марии, и никто не парится :-)

копировать

Ну, дразнить, конечно, никто не будет. Но ассоциации с именем нехорошие.
Мелания не является медицинским термином. Правда, есть меланома, тоже малоприятная штука. Но не Мелания.
Есть термин мелена, соответственно Миленам не очень повезло. Знаю одну Милену - ей об этом иногда говорили.

копировать

Ах да, точно, Милена это была :-) Лен, но в Милене услышать не МИЛую, а мелену... я бы ни за что без евы не догадалась. Правда-правда.

копировать

Ты знаешь, мне бы тоже не пришло. Но медики, которые учили, что мелена - это черный кал, морщатся, когда слышат это имя. Потому что это обсолютный омофон.

копировать

Загадочна русская душа!... От Даздрапермы они не морщатся, а от Милены нос воротят :-)
А я всё-таки человек КНИЖНОЙ культуры :-) Я в Милене "е" НЕ СЛЫШУ :-) я же ВИЖУ, что там "и" :-)

копировать

Ну щаз тебе от Даздрапермы не мучаются:-). Попробуй-ка так дите назови:-)
Даже знаменитая доярка с этим именем всю жизнь страдала - ее звали Сперма Иванна:-)

копировать

Я, как медик, не согласна :)
Мне до евы и в голову не приходило провести параллели между этими именами и терминами. Хотя бы потому, что я прекрасно знаю, куда ставится ударения в обоих случаях, и мне не обязательно их для этого слышать.
А Амелия у меня скорее с камеей ассоциируется.

копировать

Амелия с камеей -- это, наверное, через камелию :party2 :party2 :party2

копировать

О. Точно. А я понять не могла, с чего у меня такие ассоциации.

копировать

Что касаетс алексии - то так м с ударением не все понятно,поскольку патриарха-то зхвали АлексИй, следовательно женская форма должна звучать именно АлексИя.

копировать

Алексия, в греческом, читается именно как АлЕксия. Ударение на последний слог ставится только во французском Alexis, но у них всегда ударение ставится на последний.

копировать

"Алексе́й — мужское имя (от др.-греч. ἀλέξω — «защищаю»). Значение имени: защитник, заступник, оберегающий.

Церковнославянская форма: Алекси́й и Алекси́я (женское имя)."


http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B5%D0%B9

копировать

У меня безударный сон или патриарх всё-таки был... *прикрыла глаза" АлЕксий Второй?...
Так же, как и в имени Сергий -- ударение на привычном месте... сЕргий, но не сергИй.... и посад у нас сЕргиев, не сергИев....

копировать

Я сама удивилась, но оказывается именно АлексИй. Это указано во всех энциклопедиях, где проставлены ударения.
Возможно, АлЕксий - просторечное произношение, н правильно - на последний слог.

копировать

АлЕксий он был, я тож помню.

копировать

Нет-нет, именно АлексИй, так правильно в церковной традиции.
Помню, у Пантелеева еще читала, как он разоблачил кагебешницу, прикидывающуюся какой-то церковной деятельшей, по тому, как она неправильно назвала патриарха-АлЕксий :-)

копировать

Церковно-славянская форма - не показатель. У них все не как у людей :)
Вот: АлЕксия http://www.behindthename.com/name/alexia
АлЕксис (везде, кроме французского) http://www.behindthename.com/name/alexis
Церковно-славянских форм в списках имен не дают, поскольку это не мирские имена. АлЕксиус - наиболее приближенная к церковно-славянскому имени форма http://www.babynamespedia.com/meaning/Alexius/m

копировать

Ну мы же все-таки в России.
У нас же, например, есть имя АнастасИя, а не АнастАзия.
Церковно-славянские формы не всегда совпадают с просторечными, но имя Алексия настолько редкое, что просторечные формы просто неизвестны.

копировать

Но у нас же есть и ЭмИлия, и ВиктОрия, и ЛИлия. А в русском именослове имени Алексия нет ни в какой форме. Женская форма имени Алексей у нас - АлексИна http://kurufin.narod.ru/html/Translate/alexey.html
А Алексия - это английский и немецкий вариант имени.

копировать

Не нравится

копировать

и мне...

копировать

и мне тоже...

копировать

Это женское имя?
Ассоциации с мужским церковным Алексий.
Называть все равно Аля будут)

копировать

На каком слоге ударение?

копировать

На букве Е.

копировать

Сложно сказать, такая трансформация мирского имени принята в церковной жизни. Слух не режет конечно, но я бы ещё подумала

копировать

Никак...

копировать

Не нравится.

копировать

Алекса как-то приемлемее.

копировать

Дочку подруги зовут АлексИа - очень нравится имя. Девочка наполовину немка, наполовину гречанка

копировать

Не нравится.