Двуязычные дети - нужна помощь!

копировать

Пожалуйста, помогите советом, у кого есть опыт с билингвистами! Живу в англо-говорящей стране, сына настроена учить русскому языку (ему 2.2 сейчас). Говорю с ним только по-русски, читала, что надо разделять сферы общения на разных языках, или один родитель на одном языке говорит, другой на другом. Выбрала второй вариант, т.к. муж по-русски не говорит, поэтому я "оставила" англ. язык ему, а сама занимаюсь с сыном по-русски. Правда, "занимаюсь"сильно сказано, не знаю методики если честно, так, читаю, мультики русские смотрим, говорю с ним. Ходит в сад 3 дня в неделю, там англ. естесственно.. Короче, сейчас он говорит больше по-русски, чем по-англ, фразы только из 2х слов пока составляет, многие звуки проглатывает. Мешает русские и англ. слова в одной фразе. В активе слов 50-60. Правда, понимает меня отлично (исполняет просьбы и т.д.) Переживаю, что языковое развитие замедленно из-за 2х языков. Еще переживаю, что англ. страдает, что в садике все говорят уже, а он нет... Подскажите, как было у вас, на что стоит обратить внимаение? Школ тут русских нет, все русские подруги на детей положили, и те вообще по-русски не говорят. Буду очень признательна за любые советы!

копировать

в принципе, все нормально и нет никаких поводов для беспокойства, типичная ситуация двуязычной семьи. Старайтесь дальше говорить с ребенком только по-русски. По своему опыту знаю, что язык страны будет доминировать и с ребенком придется со временем дополнительно заниматься, чтобы он выучил "мамин" язык. Мои дети понимают по-русски, смотрят фильмы, но почти не говорят, отвечают всегда на немецком. :-/ Сейчас жду с нетерпением бабушку из России, говорящую только по-русски) Сейчас детям уже 3,5 года, прошу их сознательно, чтобы говорили и отвечали мне по-русски. Ситуации эмигрантов, где все члены семьи говорят на одном языке, а в школе и садике - другой язык, думаю, намного проще. Там дети с самого начала говорят на двух языках (после определенной адаптации), сама видела югославских детей, говорящих на двух языках. А в смешанных браках - нет, дети выбирают язык окружения. :-/ Чтобы привить ребенку второй язык потребуется очень много старания, внимания и это довольно нелегкая работа.

копировать

Да...Все так. Есть знакомая из Алжира, у них в семье дети говорят на трех языках: по-французски и по-арабски, потому что оба родителя и все родственники говорят дома только так, плюс еще воскресная школа по-арабски, по английски- в школе и вообще везде, потому что это язык среды.Когда один родитель является носителем другого языка, среда довлеет, как вы заметили.

копировать

не правда, лично знаю девочку - ей уже 8 лет, знаю ее с 4 лет. Она говорила на трех языках одинаково. ДОма - русский и английский (мама и папа соотв.), в школе французский.

копировать

Ну, у нас было также... поначалу.И тоже говорить позже остальных стали. Я читала, фильмы смотрели, букварь изучали.Потом среда перевесила(И вышло так: я говорю по-русски, дети понимают, но отвечают по-английски,им так удобнее, при этом буквы знают, смотрят мультики русские, разыгрывают сценки оттуда, песенки напевают, но не говорят, нет мотивации.
Так что насчет английского не переживайте, наверстает.И что позже начинает говорить -тоже. Про русский даже не знаю.. Постоянные занятия - да. Больше читайте,разговаривайте , объясняйте, песенки ставьте.
В подготовительную группу при школе отдавать собираетесь?
П.С. Про подруг зря вы так - на детей положили...Помнится , тоже в свое время была настроена также как вы и страшно возмущалась, когда в подобном топе прочитала, что одной маме из Норвегии, кажется, логопед посоветовал на время разговаривать только по-норвежски. Сейчас я понимаю почему.

копировать

Да, в подготовительный класс хочу отдать - на следующий год. Еще повод для переживания - у нас школа с 4х лет, и он будет самый маленький, еще тяжелее будет. Ну, положили - это я образно выражаясь :) Их право, чему они детей учат, это я в смысле, что нет круга, где дети бы тоже говорили по-русски, все пошли по пути наименьшего сопротивления. Обидно, что родной язык забудется, дети-то наполовину русские, и корни в России... И вообще, помню, я мечтала с детства говорить на двух языках, это же так здорово. Я готова заниматься, сама педагог в прошлом, думаю пока пусть хоть в пассиве язык, но будет, может потом сознательно будет легче его выучить...

копировать

Понимаю, ничего , не переживайте, самое главное, чтобы школа была нормальная. Будете понемногу заниматься, ну, то есть, муж, раз вы решили, что он занимается английским. Или по Jolly Phonics или по другим пособиям, есть очень красочные, как раз адаптированные для таких маленьких, и по счету и по грамотности, письму.Вот знаете, чтобы немного помочь ребенку,прикрепите табличку с именем,и на русском и на английском( это в школе пригодится), и можно(попозже) сделать шаблон,написать имя и заламинировать, пусть учится писать. Ну, всякие мозаики, аппликации из геометрических фигур тоже очень хорошо.

копировать

Пока еще малыш не говорит, но я готовлюсь к сложностям. Как Вы отражаете атаки родственников, наверняка ведь постоянно слышите: "Он никогда не научится, хватит экспериментировать!" Мне уже, по-моему, все прокомментировали: "Бедный ребенок, как же ему будет трудно!", я наслушалась историй про детей, путающих языки, а как скептически был настроен муж. У нас тоже не ожидается русской школы.

копировать

Странно...Нас наоборот все поддерживают, говорят ка кхорошо, что дети хотя бы слышат другой язык и понимают, даже если не говорят.С другой стороны , скептицизм мужа я понимаю.

копировать

Поддерживают и одобряют обычно практически незнакомые, а знакомые и родственники на сегодняшний момент смирились, но скорее находятся в выжидательной позиции. Другое дело, что вмешаться им сильно не удастся благодаря поддержке мужа, но все равно чувствую себя как отличница перед экзаменом: провалиться нельзя.

копировать

Мне повезло, муж на моей стороне, он хочет, чтоб сын говорил по-русски и даже сам постепенно с ним учится, слышу периодически как он ему что-то по-русски говорит :) Поэтому надежда теплится :) Еще собираюсь в Россию ездить каждое лето к бабушке, будет русский язык там слушать, и к себе бабушку пару раз в год выписывать. Летом были в Росси 10 дней, он приехал и стал в основном по-русски говорить, видимо это дало толчок. Про родственников: я изначально себя поставила так, что я со своим ребенком говорю на родном языке, это мое право. Кстати, к моему удивлению, возмущения не было, они наоборот удивляются, когда я ему по-русски говорю что-то, а он отвчает.

копировать

да нет, я не согласна с вашими родственниками и вашим мужем :-) Почему ребенку должно быть трудно, не понимаю? Ребенку не трудно, вам трудно, постоянно за собой следить, на каком языке общаться с ребенком. Обычно автоматом вылетает другой язык, после общения с мужем или когда дети обращаются к тебе на этом языке. А им это и надо. Ага, мама говорит со мной на папином языке, значит, нечего затруднять себя - она так и так все понимает. А то, что языки мешают первое время - это нормально, это - начало двуязычного воспитания. Со временем все войдет в норму. Меня муж поддерживает и считает, что двуязычное воспитание - классная возможность для детей. Еще раз - язык среды не страдает и не пострадает, страдает русский и к его изучению надо применить немало усилий.

копировать

у меня все родственники говорят, что детям повезло расти в двуязчной среде, что мозг стимулируется вдвое при двух языках, что следущие языки лягут намного легче, и вообще, дети будут страшно умные :) :). Старший пока соответствует прогнозам. :)

копировать

Моим 2.7 и 1.2. С обоими дома говорю только по-русски. Муж не русский, поэтому говорит с акцентом и не очень сложным русским языком, но всё же тоже по-русски с детьми. В садике говорят на шведском.
Могу сказать, что на нашем примере разговаривать ребёнок (первый, второй ещё не говорит совсем) начал чуть позже среднестатистического, тоесть где-то ближе к 2 годам дочка начала складывать простые предложения из 2-3 слов, до этого только отдельные слова были. И только последние пару месяцев лексикон значительно увеличился (летом почти месяц были в гостях у моих родителей, там по-русски везде говорили). По шведски говорит пока не очень много, но понимает почти всё, по крайней мере в садике проблем не возникает.
Специально с детьми не занимаюсь, но записала несколько дисков с русскими мультиками, иногда читаем русские сказки, пару раз показывала буквы русского алфавита, но пока не пошло у нас, рано. Цифры на русском чуть-чуть знает. Вообщем я думаю, со временем будут хорошо говорить на двух языках. А читать и писать на русском нужно будет учить дома конечно отдельно, но когда они будут постарше.

копировать

Мы первые три года говорили только по-русски (у нас у обоих русский родной). Русский сын вючил очень хорошо. Потом пошли в садик, там все по-немецки. Сначала у него был жуткий стресс, через год неплохо заговорил по-немецки. Сейчас ему 6,5. Немецкий становится все лучше, русский, увы, все хуже. Читать по-русски может, но не хочет. По-немецки учится пока. Ни в чем в школе от сверстников не отстает, во многом опережает. Думаю, что в итоге будет достаточно хорошо говорить по-русски, но читать и писать - вряд ли.

копировать

ах да, за чем слежу -чтобы не смешивал два языка в одном предложении, тогда поправляю.

копировать

С возрастом ребёнок сам разберётся. У меня в окружении очень много примеров, где один родитель говорит на русском, украинском, а второй - на венгерском. Сначала языки путаются, а потом всё становится на свои места.

копировать

Спасибо за комментарии, вы правы, язык среды никуда не денется, просто получается сейчас к русскому перекос потому что я активно учу его, а они нет (папа только дурит с ним, книг не читает, бабушка тоже почему-то считает, что мальчикам надо быть все время на улице и книжки ни к чему). Я уже начала в обществе по-англ. говорить с ним, может не стоит уклонятся от курса, а то просечет, что я по-англ. понимаю :)

копировать

Через год-два английский все равно будет доминировать, и скорее всего будет первым языком у вашего ребенка.
Если хотите сохранить русский хотя бы на бытовом уровне, чтобы ребенок маму и бабушку понимал :), мультики и юмор мог понимать, - дома с ребенком только по-русски говорите и играйте. Поездки в россию на месяц -два - вот это уже реальная и существенная помощь в овладении языком.


Будете учить читаь по=русски - честь вам и хвала,главное - правильно выбирайте пособия и учебники.
Путать языки ребенок может и будет поначалу, но это довольно быстро проходит у всех, ничего страшного нет. Более того - если не сможет что-то объяснить вам на одном языке - будет переходить на другой, это почти нормально, главное, чтобы сохранялось положительное отношение к русскому языку.

копировать

Читать на английском нужно тоже, в школе будут всячески стремиться поощрять это, и книги будут выдавать, так что уже можно начинать.
Так он и так уже понимает, что вы по-английски говорите, вы ж с мужем общаетесь.

копировать

Ситуация аналогичная. Отсюда и скептицизм мужа, что из-за двуязычия на него сваливается лишняя ответственность. Он бы хотел, чтобы я читала-учила, а он в футбол гонял.
И он плохо представляет себе ситуацию совместных разговоров, особенно в общественном месте: кто на каком языке? До рождения сына он хотел все распланировать на 5 лет вперед, теперь уже успокоился и поддерживает. Зато я нервничаю: язык среды какой-то неразнообразный по отношению к ребенку ("какой ты красивый-красивый-красивый!"), при этом очень много диалекта, поэтому очевидно, что он будет путать три языка, но виновным окажется русский (ведь все путают 2: "школа исправит"). Хотя ребенку только 8 месяцев и первое слово еще не сказано, мне кажется, что язык среды уже доминирует, он на него как-то лучше реагирует. И это при том, что здесь долго жили мои родители. Что-то будет дальше :((

копировать

а мы говорим на 3х языках, так вот я говорю с сыном на русском и на английском, муж только на азербайджанском,мы из Баку.Сыну 2,5 года, он с папой говорит на азербайджанском,со мной на всех 3х языках.Очень часто в одном предложении мешает все 3 языка, я не переживаю совсем, постепенно исправляется.Да действительно стал позже говорить чем остальные дети, он в садик ходит 2 раза в неделю.
У нас есть знакомые здесь, та же ситуазия,дети понимают, но в основном отвечают на английском, детям уже по 14-15 лет.

копировать

Но ведь в таком возрасте можно сознательно уже с ними заниматься, типа уроков дома проводить по языку, поощрять как-то. Я так и думаю, он понимать будет, но скорее всего не будет говорить, но когда постарше будет, начну по-настоящему заниматься, как вторым языком. Вот если только он не захочет - это будет другая проблема!

копировать

вы главное, не торопитесь. Всему свое время. И в России живя, некоторые дети только начинают говорить в возрасте 2.5 лет, а ваш уже два языка осваивает активно. Будет запаздывание, конечно, то один язык корявый, то второй не очень. Но к определенному возрасту все сравняется. Занимайтесь пока как можете, потом лет с 3-4 купите книжки по развитию речи и вперед.

копировать

У нас ситуация несколько похожа - тоже папа не русскоговорящий. Я с рождения с детьми говорю в большинстве по=-русски. Старший не говорил активно до трех лет с хвостиком. Средний - заговорил в 11 месяцев, словами из обоих языков. Читать на русском стали рано. Что имеем сейчас : русский понимаем, фильмы смотрим, книжки слушаем на русском, можем читать, но я обращаюсь к ним на русском, ответ мне следует на английском. Такой ситуация стала с момента, когда старший пошел в школу. Он начал говорить с братом на английском, и кол-во русского активного моментально снизилось. Когда мальчикам было 4 и 6 соответисвенно, мы жили в России около 7 месяцев. По-русски заговорили, выбора у них не было, я бегала по делам, они оставались с моим не англоязычными родственниками, но как только вернулись домой, с облегчением перескочили на английской. По-русски они говорят, когда попрошу особенно настойчиво, но почему-то с тяжелым кавазским акцентом :).
Дочка вот совершенно отказывается реагировать на русский, хотя прекрасно понимает, что я ей говорю. Очень редко говорит, и когда говорит, то русский у нее чистенький, не как у мальчиков.
Языком заниматься проджолжаем со всеми троими, от меня требуется много настойчивости, слава Богу, муж поддерживает.

копировать

Какая вы молодец, с троими занимаетесь! А у меня сын научился картавить от меня, т.к. других не-картавых примеров речи нет! :) со склонениями, думаю, будет вообще прикол, т.к. папа с ним говорит на ломаном русском типа "дай мама" а не "дай маме" и т.д.

копировать

поддерживаю всех, кто написал, что если хотите, чтобы ребёнок знал русский - необходимо сейчас и далее в будущем намного больше прилагать усилий для его "удержания", чем для развития английского. Школа и среда своё сделает - англ. будет доминировать в любом случае. Но 2 языка для ребёнка в билингвальной семье - абсолютно нормально и бояться трудностей для ребёнка - не нужно. У меня огромное количество хнакомых смешаных семей, в которых дети знают 2-3 языка, многие мои коллеги уже выросшие дети из таких семей. Все считают это только преимуществом и не вспоминают никаких особенных проблем с этим связанных. Вот Вам пример : мама бразилийка, говорящая с детьми на португальском, папа датчанин - на датском, между собой родители говорят на английском. дети ходят в английский класс, но все послешкольные активити - на французском:) в рез-те 6тилетка говорит на португальском, английском свободно, понимает (и может говорить но не хочет:) ) датский, понимает и средне говорит на французском. как Вам? :)
у моих детей 3 языка в более менее равных пропорциях - дома с детства только украинский, в школе - чешский, среда и все активити - французский. чешский и фр. появились уже в "сознательном" 4-летнем возрасте, но с каждым годом я вижу, как 5-6 часов в школе на чешском берут своё и дети между собой уже начинают говорить по чешски. С ужасом жду, когда начнут на том же уровне на французском:)))