Are his balls...
...red or green?
Вот такой перл встречается в учебнике Барашковой для 2-го класса "Грамматика англ. языка".
Ну нельзя же так издеваться над родителями! :) Ведь приходится это читать и вида не подавать, что что-то не так, а смешно! :)
существует такая мысль, что каждый трактует все через свою призму испорченности.
я в этой фразе услышала лишь про шары красного или зеленого цвета.
А вы про ЯЙЦА?
Balls - это яички по-"ихнему". И в данном контексте (his) иначе и понять нельзя :).
Не, ну конечно те образцы нравственности, которые, если по-русски сказать "его яйца", подумают исключительно про куриные, услышав по-английски "his balls", подумают про мячики ;).
Как смешно!!! Действительно, как вы только смогли сдержаться?! Сколько выдержки!!! Браво!!!
По ходу дела, автор имел в виду воздушные шары и написал balls, не зная, с одной стороны, что возд шары будут balloons, а с другой, не зная, что словосочетание his balls будет восприниматься неоднозначно. Квалифицированный автор, что уж там.
Это куриные яйца. А человеческие в разговорном английском как раз balls, ага. Только не помню чтобы я как-то про этом задумывалась в контексте школьного учебника.
eggs - это куриные, и только.
Balls - это мужские яйки. Для подавляющего большинства англоязычных. К которым вас, при всем уважении, отнести нельзя.
Для тех, кто учил язык по учебникам, одобренным КПСС, это, конечно, "шары" :)
Набрала в транслейте ball - дает много разных вариантов. Если подтекст так бросается в глаза, то и футбол вполне может стать русской игрой "долбани соперника ногой по яйцу".
Выдернутое из контекста предложение. Адекватный человек даже не задумается при прочтении ,тем более в школьном учебнике .
Не, ежели в контексте учебника для 2 класса возникают мысли о мужских яичках-это в психологию люби али в секс.
А вот у Вас, Когда учили Онегина: "Кончаю. Страшно перечесть", какие ассоциации возникали? Наш далеко "небыдлокласс" подхихикивал. Вот и здесь примерно то же самое. Вроде "культурные люди" не должны обращать внимания, ан нет, обращается. Это также, как сказать: "I'm coming!" и многозначильно посмотреть, вроде просто слова, не мат, а значение такое же, как и balls . Далеко неоднозначное :-) .
Не возникало. А должны были? Татьяна дописала письмо-это повод подхихикивать? Про следующие примеры-возможно. Но не в контексте учебника 2!!!! класса:-)
При подобном подходе, когда узко ограниченные значения слов( арго) употребляются широко, более того, навязываются социуму как единственно возможные, таким образом сужая возможности языка, классику русской литературы вообще без смеха читать нельзя. Только это удел деградантов и маргиналов. Образованный человек не станет принимать предлагаемые невеждами условия словоупотребления, особенно в литературе.
Хм...а я даже не вникаю в "тайный" смысл, яйца там, или шары, или еще чего. Наверное, не так хорошо знаю определенные моменты, мне как-то не приходиоось в таком контексте общаться :) Главное - конструкция.
а вы сейчас писали для того чтобы смысл соей мысли донести или конструкцию предложения хотели показать? Для чего вам язык нужен для оценки в школе?
Мне лично, кроме туристического набора "как пройти в библиотеку?", ваще не нужен. А в техническом английском нет проблем обсуждения цвета шаров, яиц etc.
Объяснять ребенку-младшекласснику физиологическую терминологию, краснеть, многозначительно молчать и выносить это на обсуждение Евы не вижу смысла.
Проблема в том, что в нашей стране почему-то считают, что язык нужно учить по пособиям, написанным даже без участия носителей этого самого языка. И язык в советских/российских учебниках - мертвый, а местами - еще и придуманный авторами этих учебников.
Да не "в нашей стране". Это довольно распространенная штука. Подруга как-то, когда гостила у отца в швеции, помогала с русским какому-то местному студенту, котоырй его изучал как второй иностранный. Говорит, учебник без смеха читать невозможно:)
Ну вот почему не привлекать носителей к созданию учебных пособий? Если уж так не судьба брать уже существующие (и очень хорошие) оксфордские-кембриждские курсы?... Нет ответа. Хотя вездесущая Вирджиния Эванс вроде бы участвовала в написании какого-то учебника, но уж точно не Верещагинского и т.п.
А почему никто не рассматривает в качестве возможного контекста для этого вопроса бильярд? Там тоже шары, у каждого игрока шары определенного цвета. Ничего вульгарного в этом нет. ;)
типичный пример русицизма. Да, все написано верно,так сказать можно и грамматически все правильно, но так НЕ говорят и по большому счету без дополнительных разъяснений или контекста носителю английского языка будет сложно понять о чем речь или вызовет улыбку.
при составлении учебников наши авторы,воспитанные в закрытом государстве, часто не учитывают устойчивые выражения,чем очень часто и вызывают улыбки носителей языка :)
У нас на ин.язе, когда я училась, очень много подобных перлов было от преподавателей старой закалки :) но и преподавали они в основном теоретические предметы, слава Богу.
http://aurinko25.livejournal.com/48505.html Это конечно старый учебник, но и в новых "приколов" хватает :-)