Нерусские имена в Москве
Девочки, посоветоваться хочу... У меня 2 гражданства, рожать буду в штатах. Но, какое то время, жить будем "на две страны".
Имя ребенку хочу дать "местное, штатовское", и возможно "миддл нейм". С другой стороны, непонятно как будет в русском дет саду и на площадке звучать какое нибудь имя вроде Лоуренс, Оуэн, Кейден? А если еще и двойное вроде Джеральд-Малькольм? )
Муж из за этого хочет имя международное вроде Александра или Майкла. Но, я не хочу чтоб ребенка звали "сашей-лешей-мишей"....
Вопрос: не русское имя будет выглядеть как черте че?
если фамилия русская, то таки да) а еще смотря где будет центр жизни.. у нас тоже 2 гражданства, но по факту гораздо больше времени живем в Москве сейчас, поэтому называли ориентируясь на московские реалии, но с оглядкой и на мир в целом... есть много имен кроме Саши/Миши, которые адекватны на других языках)
Почти к любому имени можно подобрать "русский" аналог по созвучию. Да и сейчас в Мск столько разномастных имен, что Кейдан будет вполне себе приемлемым. Главное, чтобы не было уж совсем явных неблагозвучий, типа Хулио.
Можно двойное имя, одно из которых международно-традиционное для РФ, а второе "американское" для штатной жизни. Все равно в саду удобней звать не двойным именем, а коротким.
А зачем подбирать аналог?:) Неужели в Москве никто не выговорит Оуэн и Кейден? Мне кажется не надо никаких аналогов. Имя лучше подобрать к фамилии и называть ребенка в любой стране одинаково. имхо
Ну, с такими именами, как Кейден проблем нет. Но мы ж не знаем ,как автор хочет назвать малыша? А если очень сложное для русского языка имя Heather? Часто по-русски пишут Хизер, но имхо, это неблагозвучное имя для русскоязычной среды.
Мне кажется в наше время любое имя уже воспринимается спокойно, особенно в таких мегаполисах, как Москва. :) Народ тусит туда-сюда по всему миру. Никто имен не меняет под каждую страну. :) К любому имени люди привыкают в итоге. Так же, как и к фамилиям;) Поэтому я бы не стала ориентироваться на то, что непривычным может быть для чьего-то уха. Фамилия может тоже непривычной оказаться и что делать?:) Привыкать!
Ну согласитесь, что в садике детей все же чаще зовут по имени, поэтму и адаптируют обычно имя.
Да, среди взрослых мало какое имя вызовет затруднение, хотя знаю и такие. Вот, например, http://www.rusprofile.ru/id/1826280
ФИО генерального директора
Не соглашусь:) Мои дети тоже ходили в сады и никогда никому из детей имен не адаптировали. Или в Москве так принято и этого не избежать? Так может настала пора сопротивляться?:) С какой стати что-то адаптировать? Все прекрасно справятся с тем именем, что есть. Проверено опытом. Не вижу необходимости ни подстраиваться под чьи-то уши при выборе имени, ни коверкать/адаптировать имя позднее. Запомнят и привыкнут. имхо
Это одна из тех тем, где всегда будет противостояние. Наверное потому, что истины нет - делают так, кому как удобнее :)
У нас в офисе есть сотрудница Юля. Я не знаю, как ее зовут по паспорту, что-то вроде Гюльчатай. Но она САМА всегда представляется более привычным именем Юля.
Знаю, что многие при переезде в другую страну адаптируют свои "русские" имена под местное произношение. И тоже ничего страшного в этом не вижу.
Все равно у человека обычно несколько имен - Маша, Мария, Маня, Муся, Марья - каждое в своем кругу. Люди же ОБЫЧНО не настаивают, что Александра надо называть именно Александром, а не Сашей. Хотя, есть те, кто настаивает :) Ну и получают в яслях Аясанда в лучшем случае :)
САМА это другое дело:) Ничего страшного и нет, если человек САМ так решил. А переиначивать чье-то имя на свой лад некрасиво.
Не знаю у кого это несколько имен? И зачем? Маня и Муся это не разные имена, а принятые в россии уменьшительные от имени Мария. Используются обычно в кругу близких!!! ;)
Ну вот есть у нас одна такая мама шизованная.
У неё видите-ли сын Павел.
Вот прям именно Павел.
А Павел подрос и друзья стали звать его Паша, Пашка.
А маме от этого дурно делается.
Она за каждым по пятам ходит во дворе и напоминает, что он не Пашка, а Павел.
Сначала вежливо всех поправляла, потом настойчиво.
Ребята просекли и уже издеваются, специально зовут Паханом :):):):)
Это варианты русского переиначивания, но принцип-то тот же.
Если Теодора будет легче в саду Толиком звать, то ничего уже не поделаешь....
Так и тут мама САМА решит переиначить сложное имя своего ребенка. И девочка из Хизер или Хитер станет Ирой, к примеру.
Никто же не заставит это делать насильно.
Ребенок в яслях не знает, что Мария и Муся - это одно и то же. Для него это РАЗНЫЕ слова. Так что если Хитер будет дома Хитер, а в саду Ира, то это примерно как дома Маруся, а в саду Маша.
Ну или такой пример: имя Вэлери. Понятно, что русский аналог Валерия/Лера. Но в английском языке чаще сокращают до Вэл. А Вэл в русском языке ближе к Вале, а не к Лере.
Так пусть мама сама изнчально адаптирует имя так, как ей больше нравится - Валя или Лера. И все останутся довольны.
Какой-то бессмысленный спор :) Человека называют так, как он представляется. Если на вопрос: "Как тебя зовут?" ребенок отвечает "Марьяна", почему её должны называть Машей??? И что плохого, если кто-то всё-таки назовет Машей? И что помешает Марьяне поправить человека, если её не устраивает такое сокращение, точно так же, как она поправила бы, если кто-то случайно назвал ее Катей? Ну ей Богу, нет тут никакой проблемы!
С чего бы это? У дочери одноклассница Марьяна. В Марью не превращается. Иногда Марьяша :)
А у меня была одноклассница Людмила - Мила. Людой тоже никто не называл.
С какой стати? У моей сестры подруга Марьяна с детского сада - никогда ни в кого не превращалась, вот уж 25 лет - для всех Марьяна. Никого подправлять не приходится.
У меня Марианна. Никаких Марьян даже нет, не то что Марьи или Маши. Одна мама на площадке пробовала назвать ее Яной, деть сама исправила.
Племянница подруги по паспорту Марианна, в быту Марьяна, Марьяша. Никто Марьей не называл за все 26 лет:)
У нас Лоуренс второе имя,мы его не используем , так ребенку 4-ре года, до сих пор говорит Роленс - неудобное для произношения )))
Такая же ситуация. Рожала в Штатах, потом 4 года жили в Питере. Ребенка зовут Джейсон. Абсолютно нормально всеми воспринималось. Но у нас и фамилия "американская", диссонанса не было.
мне кажется, что если назовете Майкл, то и будет он Майкл, а не Миша. в саду у нас был мальчик с нерусским именем - все так и звали, хотя русский вариант там прямо на поверхности был.
а подруга дочь назвала Машей, но дома они ее Маней кличут, так она и в саду у них Маня для всех. наверное, так и закрепится.
Я в детском саду работала, были дети с иностранными именами (навскидку, кого вспомню - Ванесса, Берна, Кевин, Даниэль, Зейнеб, Ричард). Нормально звали и дети и взрослые, никаких проблем не было.
Из переиначенных - девочку по имени Сюй Цзиньли звали Лилей. Но ее родители так сразу представили сами.
Тоже знаю переиначенных. Была Орыскал стала Таней ( соседи переиначили). А так, если бы родители настояли так бы и называли.
Одного из наших экспатов зовут Пенни Галушко, родом из Новой Зеландии. Откуда там возникла такая фамилия - он не знает, никаких родственных связей с Украиной или СССР у него нет. Работает уже пять лет в Москве. Воспринимается нормально.
не надо ни под кого подстраиваться. Возможно нужно учесть особенности языка. как например я прикинула что в Израиле имя Варвара будет звучать как барбара а Варя смогут произнести только как Варья - от имени отказалась, потому как оно видоизменилось. Но в России американские и европейские имена вполне произносимы и детьми и взрослыми.
У нас проблем нет. Мы подолгу бываем в России и нормально. Чаще слышим комплименты, что имена красивые, никаких кривых лиц. Обычно люди сразу понимают, что "частично неместные" дети. Проблема была записать их в Российский паспорт не транслированными. Чтобы Анабель не стала Анабелле, а Стэнли, Станлеем. Но выкрутились.
По моему сейчас любят иностранные имена и никто их не переиначивает на "русский" манер. Если девочка Оливия, то она Оливия или производные от Оливии именно, но не Оля. У нас много знакомых с необычными именами даже для настоящего времени, но это все равно мне (имхо) на слух приятнее, чем когда опять Аня или Юля. Потому что в моем детстве и естественно по сей день во взрослом кругу этих имен слишком много. Поэтому взрослым интереснее называть ребенка Оуэн, а детям реально все равно, они еще не понимают, а к моменту как могли бы понять - вырастут, причем с этим же именем на устах и кучей других похожих необычных для России. И для них это уже будет нормально)
Другое дело, что выше правильно написали про чисто фонетические проблемы. Но это понятно) + таки да, я бы думала над сочетанием фамилия + имя