Арина или Кира?
Arina I Kira будет писаться... А читаться как?у меня племянница Кира, они в Штатах. Там она Кайра...
Kira - это Кайра.
А чтобы звучало как Кира надо писать Keira. Только тогда в России есть шанс, что переведут как Кейра (знаю такой случай)
Айрин - это русская Ирина.
Arina - буду коверкать.
Кстати, изучила я характеристики обоих имен. И то, что пишут об Аринах - как имя влияет на характер, мне понравилось гораздо больше)
Мне тоже оно не очень нравится по звучанию, но больше, чем Кира. Просто здесь только 2 варианта.
Арина - это именно простонародный вариант имени Ирина, которое, действительно, имеет греческое происхождение.
Ну разубедите меня (только с помощью авторитетного источника, пожалуйста, не Хигир и иже с ним).
Нежное и певучее, созвучное с греческим "мир" - это про Ирину, а не про Арину.
Насчет звучания - согласна, это личное восприятие. А вот насчет происхождения - нет.
+100, я уже тут писала, у отца в деревне меня звали Аришкой, так и объясняли, что Ирина - это модное городское, а по-деревенски - Арина
Какой аргумент сильный - "в деревне так объясняли")))
Поинтересуйтесь этимологией имени. Это только одна из версий.
И я поддерживаю! У меня нет ассоциации с няней. "Женское имя Арина имеет греческое происхождение и означает “мир”, “нравственная”. Оно необычайно нежное и певучее..."