Произношение æ

копировать

Добрый день! Подскажите про звук æ. Есть например 2 слова(pan, сковородка, pen, ручка), транскрипция одинаковая, но читается по разному.. Как их отличать?

копировать

контекст смотреть :) В русском языке сколько таких слов омонимов:

У девушки была прекрасная коса, но сама девушка была коса
Она взялась своей ручкой за ручку двери
Я уронил ключ от дома в горный ключ

копировать

Не, я к тому, что например слово незнакомое, как понять как его произносить?

копировать

Когда pan - рот округляется, типа как мы произносим Э, когда pen, губы растягиваются в стороны, как если б мы хотели произнести И. Попробуйте, поймете)

копировать

Нет, там один звук - [æ]
Сковорода он больше на а похож, а ручка на э.
Девушки, я вам про ситуацию, что вы увидели незнакомое слово. Посмотрели транскрипцию, но и эта транскрипция тоже произносится по разному..

копировать

Там два разных звука, в pan - то что вы нарисовали, в случае закрытой гласной E- будет транскрипция тоже [e]

копировать

Да нельзя язык учить по транскрипциям, его надо учить по разговорной речи. Начните с просмотра мультфильмов, это лучше всего. Когда услышите эти слова 100 раз, то сами поймете, как их произносить. Вот я, например, все эти нюансы очень хорошо улавливаю на слух и могу с точностью воспроизвести. Думаю, большинство так же. А читать транскрипции это вообще полный бред. Подходит только, если вы первый раз хотите что-то спросить на совершенно незнакомом языке и стоите с разговорником в руках.

копировать

Очень полезно знать и уметь читать транскрипцию, если много читать и работать со словарем.

копировать

Транскрипция на фиг не нужна. Больше мультиков и фильмов и все будет в порядке. Вы русский с ребенком тоже по транскрипции учили?

копировать

Русский мой ребенок изучал в среде. Английский нет. Это совсем разные процессы. Но вы можете учить как вам нравится))

копировать

Русский ребенок изучал в среде. Английский вне нее. Это совсем разные процессы. В языковых вузах, сразу видно тех, кто не знает транскрипции и изучал язык "по мультикам")) Но вы можете учить как вам нравится.

копировать

Конечно.
Тем, кто учит русский, модно дать совет - послушать Горбачева. И будет истинная русская речь. Ну какая к черту транскрипция и ее чтение?

копировать

Согласна, в сковороде больше упор на а.

копировать

У них не может быть одинаковая транскрипция. Т.к. в слове pan звук открытый, длинный, надо сильно и широко окрыть рот (утрирую), а в pen-короткий, губами чуть шевелить. Но это лучше вживую, даже на гугловской озвучке слышно, картинки есть. Коротко: pan-широкий и открытый, pen-короткий и более нейтральный. У американцев эта разница очень слышна и видна визуально.

копировать

В грамотном словаре транскрипция будет разная.
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-russian/pen_1?q=Pen
Там и послушать можно.
Слово в контексте - ищите на youglish. Очень полезный сервис.

копировать

Это два абсолютно разных звука. Транскрипция тоде разная.Но для русского нетренированного уха действительно кажутся схожими. Надо больше заниматься фонетикой, тогда будете четко их различать. И эти, и многие другие. Идеально по учебнику фонетики, потом будете удивляться, как могли их путать.

копировать

Девушки, простите. Это у меня такой переводчик. Там разные буквы!

копировать

И буквы, и знаки транскрипции тоже разные . И сами звуки разные при произношении.

копировать

Есть он-лайн словари, где можно услышать слово. Нажимаете на иконку, голос за кадром произносит выбранное слово. Можно услышать разницу.

копировать

Да вообще-то и в гугл и в яндекс-переводчике можно не только слово, можно хоть целые тексты слушать.

копировать

На ютубе поищите, там носители объясняют различные варианты произношения

копировать

Полностью забейте на произношение. Оно абсолютно никому не надо! В той же Америке полно докторов и айтишников индусов, которых без 200 грамм даже местный не поймет. И ничего, никому из них акцент не помешал сделать головокружительную карьеру.

копировать

Ну сейчас курицы набегут. Здесь масса сообщений появляется, что носителей языка нанимают, чтобы фонетика хорошая была и слышать "правильную речь". И платят за это сумасшедшие деньги. А марьиаванны с их рязанским произношением не нужны. Нужно "Оксфордское "произношение.

копировать

А смысл изучать язык, если тебя никто не понимает? Плюс когда сам не можешь произнести звук, часто не слышишь его и в чужой речи. Это элементарно неудобно. Можно уж немного поднапрячся и поставить произношения до уровня хотя бы разборчивой речи. Никто не требует обязательно RP

копировать

Разная транскрипция. Вот мне кажется, что гласные в английском это основная проблема, если работать над произношением. Потому что согласные это очень очевидно, и над их произношением работают и обращают внимание, т.к. они очень отличны от русского произношения. А вот то, что в англ несколько А, несколько О, несколько Е и пр. как-то упускают.
в транскрипции это по разному отображается - пэн[pæn] кастрюля и пен[pen] ручка в произношении.