Помогите перевести фразу на английском
Всем привет!
Помогите перевести фразу -
"Attempt at a family pic after we set up the tree and this is as close as we got. Love this time of year so much!"
Все понятно кроме "this is as close as we got".
Если этот вопрос не сюда, то подскажите куда, спасибо!
абзац надо давать, про новый год что ль речь . Так близко, как у нас получилось. Это и по-русски значит все, что угодно. Может приближение фокуса аппарата, может люди близко стояли?
ну, наверное, либо встали все близко, как смогли, либо четкость фотки была приближена настолько, насколько можно.
Из контекста стало понятно: "Попытка сделать семейную фотографию, после того, как установили елку - эта больше всего похожа (на семейное фото)". Далее про время года все понятно.
"Попытка сделать семейное фото после того, как установили елку, сделали настолько близко, насколько смогли. Так люблю это время года!"
Attempt at - это правильно.
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/attempt
https://forum.wordreference.com/threads/an-attempt-to-at-of.1329489/