Лингвистика, выбор второго языка

копировать

Если здесь есть мамы, которые в теме лингвистики сами или дети на этих факультетах.
Посоветуйте какой взять вторым языком, если первый будет итальянский. Кроме английского, естественно.
Выбор: немец, франц, китайск, испанский, и остальные уже польский, чешск и тп, их нет смысла рассматривать.
Девочка на перспективу думает, тк пойдет на этот факт

копировать

Если вы про Мориса Тореза, то там выбирать не дают, куда распределят

копировать

В мгу дают выбор

копировать

Кстати, про этот вуз хочу добавить, если ребенок их олимпиадник, то они дадут выбрать нужный язык, если это не англ. Это мне сама препод от мглу в прошлом году сказала.

копировать

Наиболее интересный и перспективный из них - китайский. Но есть сомнения, что его можно хорошо освоить в качестве второго - наверняка, будет меньше часов, чем первого языка.
Остальное зависит от целей. Язык без практики быстро забывается. Французский и немецкий тогда - наиболее интересные, французский в одной языковой группе с итальянским (романские языки), н немецкий - с английским (германские). Языки одной группы легче осваиваются, но и путаница между ними возможна.
Смотрите на потенциал дальнейшей работы, в какой стране интереснее будет дальше.
Испанский - менее перспективный язык, хотя это и Латинская Америка.
И все же повторюсь, самый перспективный, конечно, китайский, если получится выделить на него достаточно сил и времени.

копировать

Согласна, при обсуждении мы сразу подумали первым про китайский, но вот действительно, сомнения есть, стоит его брать именно вторым языком. Я понимаю, что любой язык это время, но все таки нужно выбрать тот, который реально будет и учить, и стыковать с первым. И еще чтобы английский мимо не ушел, не забылся все таки. Французский и немецкий остаются на выбор таким образом. Потенциал работы сейчас сложно понять :), но на перспективу на мой взгляд немецкий более выгодный, что ли, для знаний..

копировать

Если выбор из этих двух, я бы тоже выбрала немецкий. У немцев полно всяких обменных и стипендиальных программ, больше, чем у французов. Так что будет шанс поехать и довести язык до совершенства. Немцы лояльнее к изучающим их язык, прощают ошибки - французы часто не любят, когда их язык коверкают и в среднем менее терпимы. Это стереотип, и люди разные, но тем не менее...
С другой стороны, в Германии многие отлично знают английский, там и без немецкого можно обойтись при желании. В целом, итальянский+английский+немецкий - отличный набор, впрочем, как и итальянский+английский+французский. Тут уже дело вкуса - чья культура ближе и кто интереснее.

копировать

в Германии многие отлично знают английский, там и без немецкого можно обойтись при желании - вот это в точку! В Германии даже проще поднять англ, как выяснилось, чем выучить немецкий.
А что из этих двух легче ляжет на итальянский? Девочка по складу ума не гуманитарий, поэтому оч хорошо раскладывает язык на систему правил. Наверное, немецкий?

копировать

Ой, трудно сказать, что легче ляжет. По идее, к итальянскому ближе французский. Но я сама итальянский не изучала, разве что на бытовом уровне, так что сказать точно не могу. По личному опыту - французский сбивает орфографию в английском, многие слова похожи, а пишутся по-другому. Немецкий - да, там логика, на английский легче ляжет. И там и там надо выучить какого рода существительные. Считается, что в немецком сложные падежи и грамматика в целом сложнее - но как раз для русскоязычных, на мой взгляд, это не проблема, падежей всего 4, не то, что у нас. В общем, мне немецкий проще давался, ближе мне что ли, тоже люблю логику и системность. А может, просто, преподаватель немецкого попался лучше )
Так что тут интуитивно-субъективно уже все, кто вам с дочкой ближе - Гете, Рильке, Шиллер или Вольтер, Гюго, Флобер и прочие, Тулуза или Гамбург, Нант или Кельн и т.п. Язык хорошо изучать, когда есть симпатия к стране и культуре, и интересно все, что с ней связано.

копировать

Симпатия у нее лишь сейчас к одной стране,языку и все ,что с этим связано. Берет его первым, хотя знает его уже фактически на с1. Но она хочет его освоить на проф уровне. А вот со вторым и возник вопрос.

копировать

Я сама изучала английский, французский, немецкий, арабский. Сейчас, если бы поступала в вуз, выбрала бы первым точно китайский, европейские сами выучатся, и со свободным английским мне в жизни они мало нужны. Французский почти забыла, хотя знала неплохо. Когда языком не пользуешься, очень быстро уходит в пассив.
Жалею, что тогда не выбрала китайский - была такая возможность. Но как первый основной язык, а не как второй.

копировать

Ну, вот, да , тогда его надо брать первым, а тут вопрос именно о выборе 2

копировать

Лингвист это не переводчик.

копировать

Это понятно, но кто знает, как дальше будет складываться работа и карьера. Вариантов развития множество - надо понимать, какие дополнительные возможности открывает знание того или другого языка для жизни и для карьеры. Может, человек будет работать в другой стране, может, продолжит образование за рубежом, может пойдет в науку или займется компьютерными технологиями, связанными с языком. Любой язык - это дополнительное окошко возможностей, пользоваться ими или нет, человек решит уже после вуза.

копировать

Я знаю, но после лингвистики многие работают переводчиками

копировать

Наверное лингвисту проще самостоятельно потом выучить любой нужный язык.
На ДоД в вышке рассказывали, что чем менее используем в обыденности язык, там лучше на нем учить лингвистику, типа в идеале вообще какой-нибудь древнегреческий или арамейский, но такие редко бывают. А с распространенными сбиваются на изучение языка как средства общения, а не как лингвистики.
Не знаю что имелось в виду, но это озадачило.

копировать

Да ничего странного. На фикле иностранный язык нужен больше для прикладных задач, это же структурная лингвистика, поэтому такое требование к иностранным языкам, еще не рекомендуют брать язык, который ранее изучал. А для тех, кто хочет учить языки как средство общения, есть ИЯиМК

копировать

Чешский. Или немецкий. Исп и франц потом выучит сама.
А где это лингвистам дают выбор?

копировать

Платникам дают. Сначала распределят рандомно, конечно, но потом по заявлению переведут. Заявление надо подать в первые дни обучения, пока перетасовывают группы и расписание.

копировать

Я не знаю про все вузы, в мгу дают выбор бюджетникам при выборе языка

копировать

Чешский? серьезно? а почему вы так считаете

копировать

Потому что в Праге хорошо. И менталитет близок, и климат и исторически связи остались активные по сотрудничеству в разных областях ))))

копировать

:crazy

копировать

Дочь (ФИКЛ, 2 курс, учит итальянский) сказала, что выбирала бы не романский, потому немецкий. Но аргументирует, что так интереснее. Может кому-то лучше, как проще, тогда романский второй брать..

копировать

Немецкий, конечно.

копировать

Я бы для себя на перспективу выбрала шведский, если есть конечно.

копировать

Такого нет :)

копировать

Немецкий.

копировать

А какие есть? Вы все перечислили?

копировать

я за испанский, география очень большая, у самой второй немецкий, ни о чем не жалею конечно, но не пользуюсь к сожалению

копировать

Аналогично, у меня тоже второй немецкий, не пользуюсь и даже вариантов/перспектив никаких за всю жизнь не нарисовалось, увы. Почти забыт.
И да, я за испанский, его и выучить и не забыть потом реальнее

копировать

Я за немецкий. С итальянский идеальный вариант. Много компаний итало-немецких.

копировать

Если честно, ваше сообщение во всей теме, пока самое важное для меня, действительно нужно почитать об отношениях страны первого языка с другими странами. Чтобы как раз 2й был именно нужным дополнением. Спасибо.

копировать

Это работает, когда язык - приложение к другой специальности.
Вы лучше про саму лингвистику уточните - вот прям очень втирали на ДоД, что лингвисту не надо выбирать распространенный язык, типа будеть сбиваться на переводческое. Вдруг в этом есть какой-то смысл. Тогда совсем иной подход получается.

копировать

Да, это нам и в МГУ сказали, дочка занималась там в кружке юного итальяниста, поэтому мне удалось прямо лично пообщаться с преподами на эту тему.

копировать

К сожалению, сейчас знание языков на том уровне, который даёт МГУ и МГЛУ, никого не удивишь. Если уж выбирать для себя язык, как профессию, то учить его надо в ИСАА или хотя бы там, где есть хороший факультет синхронного перевода, а в МГУ и МГЛУ его нет.

копировать

Факультет синхронного перевода? Боюсь, такого факультета нет, но есть дисциплина, конечно, но вот где ее хорошо преподают, даже не знаю. Думаю, что нигде, это добирается потом самостоятельно, мне кажется.

копировать

А куда делись синхронисты в мглу?

копировать

Синхронистов в МГЛУ никогда и не было. Синхронному переводу в Москве учат достойно только в ИСАА и дипакадемии при МИД. Я сама заканчивала МГЛУ переводческой факультет, но когда я пришла учиться синхронному переводу в дипакадемию, то поняла, что зря потеряла 5 лет.

копировать

Вы работаете синхронистом?

копировать

Дипакадемию закончил муж с японским языком, согласна, там хорошо готовят, но у дочери нет цели такой, она идет не на переводческий в МГУ

копировать

Однозначно немецкий.

копировать

Дочь сказала, что из такого набора немецкий бы выбрала. Но у неё как раз и есть второй немецкий, правда, без выбора, на их программе по умолчанию к турецкому немецкий идет, т.к. много значительных трудов по тюркологии на немецком написано.

копировать

французский