Есть здесь офтальмолог?

копировать

Пожалуйста, не переносите в медицину.
Мне нужно сделать для беременной женщины перевод заключения офтальмолога, что у нее все хорошо. В заключении написаны аббревиатуры, которых я не понимаю. Если здесь есть офтальмолог или бер. женщина :) у которой такое заключение на русском для ЖК, для обменки, на руках, пожалуйста, напишите мне, что там написано. Гугл образца не нашел. Очень нужно. Спасибо.

копировать

Прикрепите фото, расшифруем. Не писать же от балды "V 1,0/1,0, глазное дно без изменений. Естественное родоразрешение не противопоказано."

копировать

Вот, я тут напишу. Мне непонятно, что написано латинскими буквами, а где стоит знак вопроса я подозреваю есть специальная терминология. :)

Офтальмологическое обследование:
AV s.c. : 1AO
Autorrefractometro левый глаз +0.12, правый глаз +0.12
BMC AO: слизистые оболочки (?) ясные (?), роговицы прозрачные fluo neg, BCA, no Tyndall, PICNR, MOES нормальные
PIO правый глаз 8mmHg, левый глаз 10 mmHg
F.O (глазное дно?) AO : сетчатка (досл. Прикрепленная?), зрачки нормальные, хрусталик ясный, сосуды нормальные

копировать

У КОГО ЕСТЬ СПРАВКА ОТ ОФТАЛЬМОЛОГА на руках, девочки, умоляю, напишите, что там написано!

копировать

там непереводимая игра слов на их местном диалекте. а у врача чего не спросили? я сразу спросила: как, что, стоит ли что-то предпринимать до и после... все вопросы сняла разом.

копировать

Да я выше написала, мне перевод нужно сделать с иностранного языка. Там идет спец. терминология и, главное, сокращения, которых в словаре нету. Если бы я видела как это по-русски написано, я б по аналогии сообразила.

копировать

Для чего перевод то?
Если есть проблема и будет сотрудничество с русскоязычным офтальмологом, так он сам все отлично поймет, а если проблем нет и справка нужна для галочки, то просто прикрепить ее куда надо, там никто смотреть не будет!

копировать

Нет проблем со зрением.
В смысле прикрепить? Как же, в ЖК они же не смогут взять справку на ин. яз, отправят еще раз, а идти ей как раз и неохота

копировать

а с переводом думаете возьмут?
как вы себе это представляете, вы от руки припишите перевод или устно озвучите?

копировать

Да, от руки припишу. Лично у меня 15 лет назад так узи спокойно взяли и вписали, анализы крови взяли вообще без перевода, ну там правда и нечего переводить.
Осталось только перевести :)

копировать

У меня ничего подобного в 2-х справках нет.
И, зная медтерминологию, разобрать вашу шифровку тоже не могу :)

копировать

А Вы не помните, что у Вас в справке написано? Я думаю может у нас для ЖК так подробно и не надо. Я сама была 15 лет назад, убей не помню

копировать

у меня никакой справки не было в обменной карте написано здорова и штампик врача.

копировать

Т.е. Вы с обменкой пошли к окулисту и он Вам написал здорова и печать поставил?

копировать

Офтальмолог же в обходном пишет заключение.

копировать

ну да и там и там.
но само заключение это дата посещения, слово здорова и штампик.