А как по-немецки...
Кто работает в Германии, скажите, пожалуйста, как по-немецки собрание (на работе) и собрание по телефону (Confrence call). Спасибо!
Ой, проглядела. К вечеру не соображаю уже ничего:) Тогда наверное Ferngespräch. Но не уверена. Может кто подтянется, да еще подскажет?:)
Telekonferenz это в фирмах называется. А собрание Besprechung или Meeting в зависимости от ситуации.
если досконально переводить, тогда: Telefonkonferenz..(english-audio conference,Conference Call),но я бы сказала : eine Besprechung.всё зависит от того в каком случае и где Вам это выражение нужно..
Betriebsrat это никакое не совещание, так называется "ячейка" в фирме, которая зашищает интересы работников. Ну типа профсоюзов в СССР, но она действительно защищает интересы, причем без уплаты всяких взносов, а совершенно безвозмездно.
http://de.wikipedia.org/wiki/Betriebsrat
Другого значения у этого слова нет.