работа на дому в Германии
девочки, вопрос такой. Я недавно в Германии. Пока хожу на языковые курсы. Разрешения на работу пока нет. дети в саду и в школе. Но нужны свои карманные деньги. Есть ли выход?Можно ли дома работать или есть варианты устроиться пока на не квалифицированную работу. Вообще я врач по образованию. Дипломы послала на распознавание, но это долгая песня и не ясно что ответят, и надо В2 уровень языка сдать. Так что на это время можно что-то придумать?
я бы не хотела конкретно писать где я, уж очень узок наш круг ))) Я в вашей земле, судя по Вашему паспорту. Маленький городок. Права есть.
Например бэбиситтер, напишите короткое объявление и развесьте в садике, школе, куда ходят Ваши дети.
Еще вспомнила! Можно лепить пельмени, вареники, манты на заказ. Если у вас в городе есть русский магазин, напишите там объявление.
От всей души хочу дать совет, если хотите работать по специальности, то плюньте на все подработки и учите язык. Можете попытаться устроиться на бесплатную практику, чтобы слышать немецкую речь. Так сделал мой сын и другие родственники. Все врачи. Сейчас уже все экзамены сдали. Вам ещё предстоит много экзаменов сдавать и везде язык нужен. Прошло 10 лет.
+100 И не надо верить сказкам, мол, с нашим дипломом здесь никуда и экзамены не сдашь. Всё куда и всё сдаётся, если задаться целью. Не получается у того, кто ничего не делает.
Ну я как раз пока язык учу и документы в Бецирк отослала, жду ответа что дальше делать. Денег хватает, просто хотела сама тоже в дом что-то приносить, до работы и зарабатывания еще достаточно далеко.
А вашим родственникам диплом признали? Они доучивались или устроилилсь на работу, а потом диплом подтверждали? А то мне пришел ответ - признали только 7 семестров, надо еще 5 доучиваться(((
Давала уроки русского языка на дому местному жителю, исправляла ему произношение, помогала писать письма на русском. Может, и Вам такой вариант подойдет?
)))) перечислите возможности плизз)))) мож я что написанное между строк пропустила (я не издеваюсь, просто дома сижу, мож тоже работку найду)
А сколько Вам лет, какой английский и есть ли рядом большой индустриальный город?
Хочу дать совет. Как раз как человеку с дипломом врача.
Немного не то....Ганновер больше технически-индустриальный город.
Что я хотела посоветовать...Фармацевтическую отрасль. Там немецкие вообще не нужен (в крупных концернах), достаточно английского – но ПРИЛИЧНОГО английского. И подтверждение врачебного диплома там не особо нужно.
Но в основном эти фирмы сидят в больших городах – Франкфурт, Гамбург и т.д...
Вот самые крупные фармацевтические концерны (в Германии):
Hexal, Novartis, Sanofi-Aventis, Ratiopharm, AstraZeneca, Roche (inkl. Roche Diagnostics), GlaxoSmithKline, Pfizer, Bayer (inkl. Schering und Jenapharm), Stada, Novo Nordisk, Wyeth, Boehringer Ingelheim, MSD, Abbott, Janssen-Cilag, Merck (inkl. Serono), Sanofi Pasteur MSD, Lilly, Essex, UCB, Baxter, Berlin-Chemie, Nycomed, Betapharm, Takeda, BMS, Biogen Idec, Mundipharma und Astellas.
Гуглите – может, и находится какая-то фирма из этих поблизости от вас. И пишите хорошо продуманный бевербунг. Сначала на должность ассистента (если английский так себе и опыта мало). Может, возьмут....А там если зацепитесь за ассистентскую должность, в большом концерне при желании можно запросто со временем подняться.
Конечно, это Вас эта отрасль интересует...Просто я сама в этой отрасли работаю. У нас много врачей из России, Украины. Они целенаправленно искали работу за границей и нашли. Немецкий у многих нулевой, но английский приличный, особенно медицинские термины. Дипломы не подтверждены (просто переведены на немецкий). Они же не врачами работают, подтверждение и аттестация не нужна.
Зарплата неплохая в отрасли - в сравнении со средней по Германии.
Ну а если Вы только врачом хотите стать, пардон, ничего подсказать не могу.
Спасибо! Сначала про разрешение. У меня не виза, а ауфенхальт (лень переключать языки). Работать, насколько я знаю, можно будет через 2 года, уже через полтора ))). К тому же, я слышала,что если найти работу и работодатель в тебе заинтересован, т.е. дает место, то можно спрашивать беруфсэрлаубнис и,как правило, они разрешают. Но сама я пока этим не занималась, потому как язык учу и про РАБОТУ (настоящую), пока не думала. Здесь спрашивала про подработку. Мы не бедствуем, но хочется быть независимой (такой у меня кризис наступил щас в голове).
А теперь, про фарм бизнес - я сама про это думала, но англ. не очень, хотя думаю на В2 потянет и с медицинскими терминами как раз мне кажется все неплохо. Я думала, что для этой отрасли надо английский еще подтягивать. А если можно и так начать, я бы попыталась. И Гамбург нам подходит, муж в Гамбурге работает, это мы под Гановером)))
Вот примерно уровень английского в фарм. отрасли: http://www.ema.europa.eu/docs/en_GB/document_library/Scientific_guideline/2009/09/WC500002874.pdf
http://www.gmpqualityup.com/sample/QMS-120_sample.pdf
Если все понятно и сможете сами вести разговор, используя те термины, то нормально. Идеальное произношение не обязательно.
Но разрешение на работу надо. Ходатайствовать о получении разрешения на работу для ассистента фирма не будет, только разве для важных ключевых специалистов, и то не для всех.
А почему у Вас с Aufenthalt (befristet? я так понимаю?) нет Arbeitserlaubnis?! Сходите в Arbeitsamt, побеседуйте как следует на эту тему, если у Вас не туристическая виза здесь. Жить в стране можно, а работать нельзя?!
Хотя проблема может лежать именно в том, что Вы в Ганновере. Мне в своё время там тоже не хотели сначала давать Arbeitserlaubnis, обосновывая это со светлой и радостной надеждой в голосе, что может быть меня ещё выпрут из страны. После убеждающей беседы дали. Добивайтесь того, что Вам положено.
Почему? Вполне может быть. У нас друзья из Америки. у мужа раб. договор, соответственно разрешение на работу, но СТРОГО по его специальности. У жены до недавнего времени не было разрешения, получила наконец, тоже в соответствии с указанной профессией. И профессия ( внимание!!!)- актриса кино и телевидения. Завались предложений, просто отбою нет!:(
О чём и речь. Есть Aufenthaltserlaubnis - будет и разрешение на работу. Ведь все получили, в конце концов, разрешение на работу. Обработка документов наверное длится долго.
А так ведь у автора топика хорошие перспективы. В стране нехватка врачей! :-) Язык подучить, диплом подтвердить (нелегко, но реально и дело того стоящее) и вперёд
Однозначно, стрёмно без разрешения. Тем более в Ганновере. Поговорка была такая, что скорость "стука" превышает скорость звука. Хотя есть конечно возможность, как "Nachbarschaftshilfe", без официального устройства на работу, но там должно быть определённое расстояние между местами жительства, не больше 1,5 км, кажется, точно не помню.
Ну, не длится получение разрешения на работу 1,5 - 2 года. В амты надо идти и права качать. Человек не туристом здесь. Пусть интегрируется в общество с разрешением на работу ;-)
хотите работать дома? судя по всему интернет у вас, разрешения на работу нет. смотрите объявления на русских сайтах работы, типа худхантера, супердждоб. у вас медицинское образование, языки вы малость знаете, там бывают вакансии когда нужно либо читать и подправлять медицинские журналы (на предмет правильности употребления тех или иных мед.терминов) и переводить аннотации к лекарствам. частенько оплачивают на карту. но если есть человек в Москве (Питере, смотря где работа), то вообще супер! он и будет забирать вашу зп и отправлять вам! меня по началу такая работа просто спасала! училась на курсах и 2-3 часа в день работала. в месяц конечно не много, но 1000 евро точно можно заработать
согласна. Переводами ЛЮБИТЕЛЬ переводчик 1000 евро каждый месяц не заработает никогда. Единично - возможно, и то если КРУПНО повезет. Но регулярно в месяц иметь заказы на 1000 евро, работая 2-3 часа в день - совершенно нереально. На нолик уменьшайте сумму - это будет ближе к реальности.
В Германии сейчас народу с русским/немецким/английским много, также и переводчиков хватает.
ага. перевод медицинского текста стоит 20-25 евро за лист. сколько времени потребуется на перевод? расценка для непрофессионала.
в 99%, чтобы перевести текст на медицинскую тему, берут кого-то, кто "варится" в этой среде. Даже не всякому присяжному переводчику с многолетним опытом и кучей сетрификатов доверят переводить, уже молчу про каку-то левую псевдо-"переводчицу" со слабым знанием иностранных (как автор). Потому что есть термины и формулировки, которые знают только те, кто с этим давно работает. Многие термины вообще не переводятся на русский (так как эта отрасль развивалась на западе быстрее чем в СССР/России, поэтому в русском нет соответствия). И тут важен баланс понимания - что перевести на русский, а а что оставить, как есть, на иностранном.
Я много лет работаю (то есть "варюсь") в фармацевтической отрасли. И всю эту кухню прекрасно знаю - врачи, больницы, медицинские издания, весь процесс логистики и сертификации лекарств...
Слишком серьезны могут быть последствия при допущении ошибок в переводе листка-вкладыша при лекарстве.
Переводят почти всегда ВНУТРИ фирмы, издательства - там полно людей с языками, которые плюс всю медичиснкую терминорлогию знают. Только в редких случаях дают профессионалу переводить - если что-то юридически важно, нужен какой-то апостиль, заверить печатью.
А переводить медицинские статьи для журналов - вообще излищне обсуждать.
Может, и бывали такие случаи. Но автор пусть сначала найдет такой канал подработки, чтобы ей при переводе выходила хотя бы 300 евро в месяц, причем РЕГУЛЯРНО...
В Германии рынок переводчиков (нем-рус-нем) более, чем перенасыщен, даже среди профессионалов. Знание дополнительно англ. немного повышает шансы для новичка, но не намного.
Таких ваканский очень мало. Многие с дипломом переводчика (с этой комбинцаией языков) отчаявшись идут туда, где языки нужны ДОПОЛНИТЕЛЬНО - какие-нить экспортные, страховые фирмы и т.д...
А Вы тут непрофессионалу сказки рассказываете, что она может найти переводы (с ее-то знанием языков!) на 1000 евро в месяц
ну как вам сказать, не знаю как рынок труда в Германии, но радиус работы по инету не ограничивается одной страной:) я например работая по 5 часов в день по инету получаю значительно больше 1000 евро в месяц. вопрос что и для кого делать, ну и квалификация конечно в этой работе нужна.
по поводу переводов. в России на самом деле требуются переводчики с разных языков на русский! и оплачивается это достаточно хорошо, особенно для какой-нибудь московской фирмы. я сама одно время для одного сайта делала переводы статей, причем с совсем плохоньким моим английским:) гугль-переводчик в помощь + логика + литературный талант редактора текстов:)