Бронирование билетов и написание имен

копировать

У детей в паспорте американском и российском отличается напилсание имен, т.к. сначала свид-во о рождении перевели на русский, когда им гражданство оформляли и потом, уже , как российских граждан , вписали их в мой загран, при этом, как всем, просто сделали транслитерацию с русского на английский. Звучание одинаковое, но написание получилось разное в американском Anabelle Mercedes i Stanley Lawrence и в российском Anabel Mersedes i Stenli Lourens. Сейчас заказала билеты, указала, как в российском загране, во вылетать-то буду по американскому, т.к. в российском визы нет, буду по нему только влетать в Россию и потом севершать внутренний рейс по России. Я через турфирму бронировала, указала , как в рос. паспорте написано, сейчас села оплачивать и задумалась, вылетать-то из Франкфурта буду по американскому, а имена будут написаны, как в Российском, не будет ли проблем? Причем российский паспорт сейчас новый на подходе,по нему полечу, а в старом есть печать, в которой написано, как пишутся имена в иностранном варианте, т.е. так, как в американском. У кого есть опыт, поделитесь, хотела сейчас оплатить и загрузилась.

копировать

Для начала - честно, вперёд с американским. Покажете оба паспорта и объясните ситуацию, как и здесь написали, если что. Некоторые быстро понимают, некоторым нужно для этого время.

Когда я свой российский паспорт обновляла, то тогда можно было указать, как МНЕ хочется, чтобы моё имя писалось. А так тоже был постоянный геморрой с билетами и написанием имени. :crazy Один раз даже почту не смогла сразу получить из-за этого.