Переведите, пожалуйста, красиво стихи
Товарищи, кто может литературно (красиво и по возможности, с рифмой) перевести стихи Хармса на английский язык:
На салазочках Володя
Быстро под гору летел.
На охотника Володя
Полным ходом налетел.
Вот охотник
И Володя
На салазочках сидят,
Быстро под гору летят.
Быстро под гору летели -
На собачку налетели.
Вот собачка,
И охотник,
И Володя
На салазочках сидят,
Быстро под гору летят.
Быстро под гору летели -
На лисичку налетели.
Вот лисичка,
И собачка,
И охотник,
И Володя
На салазочках сидят,
Быстро под гору летят.
Быстро под гору летели -
И на зайца налетели.
Вот и заяц,
И лисичка,
И собачка,
И охотник,
И Володя
На салазочках сидят,
Быстро под гору летят.
Быстро под гору летели -
На медведя налетели!
И Володя с той поры
Не катается с горы.
Очень, очень надо. Или, если есть переведенные уже, киньтесь, пожалуйста, ссылкой (я не нашла). У нас есть готовый мультфильм, сделанный детьми, хотим его отправить на фестиваль, но нужны титры на английском: http://www.youtube.com/watch?v=e2hyEXxXMCQ
Переводчика поставим в титры и пришлем ссылку на скачивание мульта в качестве!
Вы в библиотеке записаны? Возмите там книжку
The Story of a Boy Named Will, Who Went Sledding down the Hill
by
Daniil Kharms,
Vladimir Radunsky (Illustrator),
Jamey Gambrell (Translator)
Только не знаю как с авторскими правами
В библиотеку я не записана. У нас в Москве библиотеку с подобным "ассортиментом" надо еще найти. У Вас нет, случайно, ссылки на этот перевод?
Little Volodya on a sled
Down a mountain slope he went
What? A hunter - here we go
Our Volodya had to stop
Here's the hunter
Here's Volodya
Going down a mighty slope
On the sled that came to halt
When they bumped into a dog
Here's the doggy
Here's the hunter
Here's Volodya
On the sled
Quickly flying down the hill
Wait! A fox! Is this for real?
Here's the fox and here's the doggy
Here's the hunter
Here's Volodya
Down the hill they sped and sped
Till they met a rabbit-pet
Here's the bunny
and the fox
Here's Volodya and the dog
Here's the hunter...and of course
They keep going down the slope!
Then they bumped into a bear
Mighty bear appeared upset
Ever since then, our good friend,
Our Volodya doesn't sled
Угу, я там еще отредактировала пару слов. Не очень литературно, но ненарушение авторских прав гарантировано! :)
напишите мне, пожалуйста, в личку Ваше имя и фамилию (если хотите), я в ближайшее время вышлю Вам ссылку на мульт с Вашим переводом.
да мультфильм готов: http://www.youtube.com/watch?v=e2hyEXxXMCQ
просто нужны английские титры.
то есть тот же файл будет? если будет новая ссылка, то дайте знать, я бы дочкиному учителю послала, они в школе подобным занимаются, но мультиков не делали пока, хорошая идея :)
Хорошо, выставлю здесь ссылку. Мы с мужем ведем детскую анимационную студию, вот о ней немного здесь можно почитать:
http://www.centrsviblovo.ru/54
Там есть ссылки на другие детские мультфильмы, если интересно, можете показать учителю.
Потому что, когда в конце Володя налетает на медведя..... у нас детское учреждение, на всякий случай делать не стали такую озвучку. Хотя есть и вариант с Володей:)
Нарушение оригинала, по политическим мотивам. грустно, стало жаль детей и автора оригинала. интересно могут ли родственники автора возмутиться? может быть поиграть с оригинальным именем, видоизменив немного, раз уж так глубоко на поверхности
да ладно! думаю, не стоит так заморачиваться. Никто не пострадал, стихотворение ПО МОТИВАМ стихотворения Хармса. Сам фильм используется исключительно в НЕКОММЕРЧЕСКИХ целях. Нам (творческой группе), кстати, имя "Сережа" в этом стихотворении больше нравится:)
На фестиваль будем отправлять "Про Володю".
Дядя Стёпа, например. Берём и выпускаем мультфильм по мотивам, только меняем на Сашу, допустим. Как вы думаете, родственники Михалкова будут молчать? никто не пострадал? ведь мультфильм в некоммерческих целях, и всем так нравится имя Саша.
Кто не знает дядю Сашу?
Дядя Саша всем знаком!
Знают все, что дядя Саша
Был когда-то моряком.
чтобы ваша творческая группа или своё создавала или спрашивала разрешение у автора/его родственников.
Я бы на месте родственников автора поинтересовалась - а в чём собственно дело, мягко говоря
Я уже отметила, что данный фильм создан НЕ ДЛЯ КОММЕРЧЕСКОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. Вы не обратили внимание, что у нас там еще и музыка Гребенщикова звучит?
Это УЧЕБНЫЙ фильм, созданный в ДЕТСКОМ учреждении, и НИКТО из создателей, а равно и учреждение не обладает правами на это произведение. Оно учебное. Если у правообладателей возникнут вопросы, мы их уладим.
Это если касаться заморочки на правах.
А что касается Ваших комментариев-то у меня сложилось впечатление (до Ваших редактирований постов)-что Вам хочется сказать что-то неприятное в мой адрес. Извините, если поняла Вас неправильно, но Вы уже там кое-что подредактировали, так что не могу дать сноску.
Я пять раз прочитала, пока до меня дошло, что речь про президентов :) Вот что значит жить долго в другой стране, даже и не подумала бы про возникшие ассоциации :)
Удачи вам на конкурсе!!!