Помогите перевести пословицу!
Англичане, переведите пожалуйста пословицу: На всякое хотенье, есть свое терпенье! Не могу найти в интернете...
Rome was not built in a day.
Patience is a virtue.
We must learn to walk before we can run.
Это навскидку про терпение, но важен контекст, в котором пословица или поговорка употребляется.
Впервые слышу такую пословицу. Но думаю, что самое простое и известное - то самое no pain - no gain.
Не, это слишком банально-ванильно. А как насчет:
blunt wedges rive hard knots;
one nail drives out another;
diamond cut diamond; like cures like;
desperate cuts must have desperate cures;
desperate diseases must have desperate cures;
если коротко - like cures like
или моя любимая
call in Beelzebub to cast out Satan