Как по-англ." Названная сестра"?

копировать

Пожалуйста, подскажите, как правильно сказать названная сестра по-английски (т.е это когда настолько близкие отношения с подругой, как с родной сестрой, это названная сестра, так как она не сестра по крови)

копировать

The closest friend, more than sister.

копировать

Cпасибо большое, но надо же, как длинно :)

копировать

More than A sister.

копировать

Honorary sister

копировать

she is like a sister to me

копировать

вообще best friend , нет тут как сестра

копировать

Ну разве что именно так: like sister we are like sisters. Ведь и по-русски "названная сестра" - не совсем понятное выражение, если вне контекста ну в ссовременном понимании. А в контексте - все равно приходится пояснять: пол, подруга, но ближе чем сестра.
Я вот так и говорила о своей такой подруге: мол, она мне как сестра.

копировать

Soul friend не подойдет?:)

копировать

вы про soul mate?

копировать

Да, можно и так... Так вернее, наверное.