разное написание фамилий

копировать

Получили загран на младенца, фамилия по анг.написана не так как у нас с мужем и старшим сыном. Буква я по другому. Кто выдавал сказал в разные года разное защита от подделок что-то такое. Это не бред? У кого-то было подобное? Не скажут что чужой ребенок?

копировать

изменились правила транслитерации.
теперь у многих не совпадают.

копировать

а где написано что у всех должна быть одинаковая фамилия?

копировать

А как родство подтверждать если что? В другой стране СОР на русском не катит?

копировать

а зачем его подтверждать?

копировать

Ммм, а что младенец может один ехать? Или с чужой теткой?

копировать

За границей это не имеет значения. В России умеют читать СОР. Как же живут те, у кого фамилии-то разные?

копировать

при чем тут фамилии и "выезжает один"?

копировать

У меня, у мужа и у дочки у всех по разному фамилия переведена. Ни разу не придрались

копировать

А визы билеты тоже всем по разному? Контролировать это получается постоянно.

копировать

Не больше, чем обычно.

копировать

У нас также - ничего страшного.

копировать

мне в одном из загранпаспортов простую русскую фамилию (из разряда Иванова-Петрова-Сидорова) исковеркали так, что прочитать было проблематично. Я при получении испытала шок и на мой вопрос "а почему?" мне ответили "новая транскрипция", мне нужно было вылетать через пару дней, поэтому скандалить и требовать исправления не стала, но путешествовала с ним мало, т.к. взяла фамилию мужа и оформила новый докУмент.