Двуязычные семьи.

копировать

Поделитесь пожалуйста опытом, как строятся отношения в семье, когда у мамы и папы разные языки и плюс ещё третий язык в наличии - язык страны проживания.
Какая политика в отношении детей? Мама с ребёнком говорит на своём, папа на своём? Как это поддерживается, когда мама и папа между собой говорят ещё и на третьем языке? Как решается вопрос в какой сад идёт ребёнок (папа может захотеть свой язык у ребёнка культивировать, а мама будет настаивать на своём языке)?
Пожалуйста поделитесь опытом. С какими проблемами сталкиваются в воспитании детей в таких семьях?

копировать

Главное "на берегу" решать все эти вопросы, заранее. Иначе мама будет пакаться здесь, что деть не говорит на её языке и винить во всём обстоятельства и козла-мужа..

копировать

мне кажется всё на берегу не предусмотришь. Поэтому и хочется послушать с какими проблемами сталкивались те семьи, которые через это уже прошли.

копировать

У нас сейчас в наличии 2 языка: язык папы и язык страны и мамы. В начале был третий промежуточный, английский, и это было очень неудобно именно из-за детей. Быстро перешли на местный.
Теперь правило, когда только мама и дети - язык общения русский. Дети при маме говорят и играют по-русски. Это строгое правило.
При папе и друзьях-приятелях говорим на понятном ВСЕМ языке. Школа, сад - не обсуждалось, всем понятно и очевидно, что местные. Детям 9 и 4,5 - меня вцелом все устраивает, по-русски говорят бегло, без акцента. Не читают и не пишут.
Спрашивайте, если какие-то конкретные вопросы.

копировать

а почему для вас очевидно, что местный сад?
Мне , как маме, подход в местных садах не очень нравится : питание, болезни и гигиена. Мужу, кстати, тоже. Но есть домашний сад моего языка и есть домашний сад языка мужа. Компромисс возможен?
Вы говорите, что при вас дети сторого на русском разговаривают. Вы с ними дома целый день? Ну просто вечером обычно вся семья вместе: и мама, и папа. Получается, что для русского у них практически и нет времени.
Русские канады на ТВ у вас есть? С детьми русские фильмы\мультики смотрите? Книги читаете?

копировать

Мой ходит в местный сад, а сын подруги в русский сад. Соответсвенно ее ребенок бегло говорит по -русски, а мой через пень колоду. Дома я с ним только по -русски,а папа, на языке страны. Со старшими я только по -русски, они со мной на местном языке. Тут никогда не угадаешь.

копировать

а куда мне в сад возить? В Москву что ли? :-) В наличии только местный сад, и отличный на мой взгляд! Просто обожаю норвежский детский сад! Целыми днями на улице, в походы ходят, животных изучают. Воспитатели все чУдные, по 1 штуке на 2-3 ребенка. С соплями и кашлем в сад - можно! (главное, чтобы не было высокой температуры и ребенок был активный). При этом болеют дети реже и легче (есть с чем сравнивать)
Я работаю дома, целый день быть дома с двумя суперактивными девочками - застрелиться. Поэтому школа и сад - и мое спасение тоже :-)
Мы часто общаемся с дочками без папы, у него работа со сменами, да и дома папа в доме не сидит. То в гараже, то у него очередное строительство какое-нибудь. Так что мы практически весь день говорим с детьми по-русски. Только за столом и переходим на норвежский :-)
Русских каналов нет (и не надо). Смотрим русские мультики, новые и старые, ну и новинки появляются раньше с русским переводом в сети.
Книги читаем на ночь с папой через день. Когда моя очередь - русские.

копировать

конечно если в округе нет нужного сада, то и вопрос не возникает. А вот если есть и тот , и другой. Вообще не представляю как тут договариваться.

копировать

У нас 3 языка: язык мамы, язык папы и язык школы. Взрослые между собой говорят на языке папы, но папа и русский понимает)) Дети говорят на 3 языках. Между собой говорят, в основном, по-русски, но иногда и на других языках.
Я всегда и везде к детям обращаюсь только по-русски, если они спрашивают на другом языке, прошу повторить по-русски. Папа всегда на своем. Но нам проще: все в семье понимают все 3 языка, поэтому специально переводить кому-то ничего не надо. Русских садов, школ, кружков и друзей у нас нет - это все на языке страны, где живем.
Старшие дети 16 и 12 лет хорошо говорят и читают по-русски, но писать не могут (письмом я с ними особо не занималась, только чтением). Сообщения в телефоне пишут мне на папином языке, я всегда отвечаю по-русски.

копировать

У нас 2 языка. Мамы-русский и папы+местный-французский. Садик+школа естественно французские, частные. Им тут жить, значит образование должно быть местным. Мама говорит только по-русски, отвечают на французском, если ОЧЕНЬ заставить при помощи "шантажа" и "непонимания"-ответят на русском с ошибками и акцентом. Когда все вместе, мама говорит на 2х языках параллельно или одновременно:) все остальные на французском.

копировать

"Как вы яхту назовете, так она и поплывет". То есть, если в семье хотят поддерживать два языка, значит так и будет. Я знаю семьи, где русский язык мамы особо никому не нужен, в том числе и самой маме. А если у родителей действительно есть цель, то они научат и поддержат два языка. И мульты на русском будут, и фильмы, и книги, и разговаривать будут. И даже читать и писать будут. У меня муж итальянец, я русская, живем в Италии. Ребенок всегда говорил на 2х языках. До школы я научила сына читать по русски и начали писать прописи, очень хотела это успеть именно до школы. Сейчас строго слежу за чтением хотя бы страницу в день на русском прочитать. И на каникулах садимся за письмо и грамматику. Безусловно, это не уровень русской школы, но для сына этого будет достаточно, чтобы в будущем использовать эти знания для чтения или банального электронного письма. И конечно, я очень хочу чтобы он читал русскую литературу на русском. Очень надеюсь, что получится. Но больше, чем я делаю с ним сейчас я уже сделать не могу, очень большая загрузка у него и у меня.

копировать

научить самой грамотно читать и писать - большой труд, не каждый справится.
Мне, из-за занятости, отсутствия терпения и педагогических наклонностей, это оказалось не по силам :-( Говорят без акцента, хороший словарный запас - и то спасибо.
Вы - молодец!

копировать

Спасибо. Мне это очень тяжело поддерживать, я ни капли не преувеличиваю. Иной раз мне самой требуется хороший волшебный тапок, чтобы заставить сесть и делать упражнения с сыном. Возить в русскую школу у нас нет времени, приходится самой. Хотя я бы лучше наняла репетитора домой, а то не мать, а мегера какая то получаюсь. Мне вечно от него что надо. То уроки, то музыка, то дисциплина. Еще и русский. Но как то вырулим, я думаю.

копировать

я очень понимаю! Нам русская бабушка прислала и прописей, и методичек всяких... Ну НЕТ у меня времени и сил. И мегерой быть не хочу. Русской школы рядом нет.

копировать

Все это проходили.Как писали прописи в 5 лет, на том уровне и остались в 11. Она читает конечно, но на уровне 1 класса, и писать-уровень тот же. И просто рассказать что-либо на русском ой как сложно, не такого словарного запаса, как на местном языке.

копировать

Через чтение словарный запас очень хорошо пополняется.

копировать

И я вас очень хорошо понимаю. Хорошо, что у нас хоть русская школа не далеко, в прешколу и игр.группу возить приходилось, сейчас младшую пока вожу.
У самой ещё работа, дом, у детей кроме русского ещё полно других занятий и "обязанностей"-уроков-кружков. Заставляю себя через "нэочу" заниматься, читать/писать на русском. Хоть мультики на русском смотрят с удовольствием - уже плюс к языку :)
Бабушка к нам редко приезжает, 2 раза в году на несколько недель и то хорошо, русский заметно поддтягивается. Ждём феврала, бабушка-дедушка на месяц прилетят :)

копировать

а по скайпу с бабушкой не общаются? Может вам организовать так, бабушка могла бы книжки читать. Мои с бабушкой-дедушкой по скайпу в слова играют :-)

копировать

Я стараюсь говорить с детьми на русском, но не всегда получаетса((, язык страны у меня часто первым "выскакивает", я уже давно здесь и дети чаще обращаются ко мне на местном языке, чаще так и отвечаю, но беру себя в руки и говорю, перескакиваю на русский :) Дети с 3-х лет ходили в русские игровые группы для общения (2 х в неделю по 4 чса), потом прешколу (раз в неделю - 4 часа), сейчас старший в русс. школе (1 х в неделю плюс домашняя работа - прописи, чтение). Говорят с акцентом, младшая охотнее чем старший, читает сносно :), но ему всего 6.5, надеюсь будет со временем лучше. На местном читает и пишет уже достаточно хорошо.
На языке страны с папой, в саду и школе, друзья - он у детей на первом месте и основной, жить то им здесь. По вечерам/выходным, когда все вместе, чаще на местном языке, но я стараюсь на русском, перевожу мужу для приобщения в "воспитательные моменты" и общение :)
Знаю здесь семьи, дге дети разговаривают на 3 языках с рождения, язык мамы, папы и страны, всё ок.
Есть семьи где мамы-русскоговорящие не заморачиваются изучением русского для ребёнка, дети разговаривают только на местном.
А есть и семьи, где мама считает русский язык основным, посещаются все возможные русские группи, сады и школы, дома только на русском, даже местный папа, т.к. вючил и ТВ только на русском. Сейчас детям 5-7 лет, пошли в прешколы и школы, местный язык на очень низком уровне с русс. акцентом, у детей мало местный друзей, их сторонятся, детям сложно, очень надеюсь, что со временем ситуация изменится. В одной из таких семей, папа мог дать ребёнку ещё и 3 язык, но мама настояла только на русском(((. Жаль, считаю ребёнка "обделили". Это тоже один из язиков страны, его изучают потом в школе и гимназии.
Здесь есть много семей с 2 языками (не обязательно русский), дети с рождения разговаривают без проблем на обеих, у многих взрослых в наличии 2-3-4, а то и больше языков. Страна вообще многоязычная, 4 основных гос.языка.

копировать

Швейцария :-)

копировать

Немецкий, французский и итальянский. Какой еще? :)

копировать

Ретороманский
https://ru.wikipedia.org/wiki/Языки_Швейцарии

копировать

Спасибо, очень интересно!

копировать

там еще какой-то местный

копировать

Если это Швейцария, можно попросить у Вас почту или другой контакт, пообщаться на случай переезда? Не сейчас, позже.

копировать

Пишите, но не обещаю, что сразу же буду отвечать, этот мэйл не основной, заглядываю время от времени. Основной давать не буду, по понятным причинам))
kastanienbraun@gmx.ch

копировать

Спасибо Вам большое! Я если и напишу, то не раньше следующей весны-лета. У меня только тогда вопрос будет решаться. И ответов Ваших буду ждать конечно же столько, сколько потребуется. У самой такая же не основная почта есть, заглядываю время от времени :)

копировать

у меня подруга тоже в швейцарии живет. Ребенок похоже будет знать 4 языка)

копировать

Ничего удивительного)) В школе ещё 2 иностранных изучают, у нас (немецкоговорящая часть) английский со второго класса, французкий с 5-го. Если кто потом в гимназию собирается, может ещё один язык прибавиться. У моих детей будет точно 4 языка, а потом посмотрим :)
Мой муж на 4 языках разговаривает & швейцарский диалект немецкого, который немцы практически не понимают, если не здесь находятся. Детей ждёт такое же "будущее" :)

копировать

Моя подруга - болгарка, уехала в Германию в универ, там познакомилась с итальянцем и они поженились. Между собой разговаривают на немецком и их дети, соответственно, не знают ни маминого родного языка, ни папиного. Оба ноют, мол, как плохо, что дети на наших языках не говорят, но ничего не делают для исправления ситуации. Детям 7 и 3.

копировать

Странные какие-то(( Как было бы здорово, если бы дети на 3-х языках говорили. И это же возможно, только, конечно, нужны усилия родительские.
У меня есть знакомый, переехавший сюда немец, его мама русская, которая в далёкие 70-е вышла замуж в ДДР. С детьми на русском не разговаривала, этот мужщина (уже почти 40-летний) очень об этом жалеет :(

копировать

Девушки, а с мужем бывают какие-то серьёзные соры из-за разности языка? Ну там недопоняли что-то? Понятно, что и без языка у людей разные взгляды на жизнь бывают, но языковой "барьер" усиливает разногласия или нет?

копировать

Наоборот когда я только приехала, было много смешных ситуаций из за "языкового барьера". Сейчас под горячую руку могу мужу ляпнуть по-русски. Он так смешно повторяет!-попробуйте понастоящему поругаться когда вас распирает от хохота! Если что то недопонимам-переспрашиваем, ничего тут зазорного нет.

копировать

Вокруг меня полно семей, где мамы русский, а у папы испанский. Школа-сад английский.
Ребёнок говорит и понимает с каждым родителем на их языке, в саду-на третьем языке. Когда идёт в школу, постепенно английский перевешивает и после 7-10 лет становится главным. Мама с папой говорят между собой тоже на английском. Большинство детей на русском и испанском понимают лишь некоторые буквы и не читают-не пишут, понимают простой бытовой язык.Если они общаются с русскими или испанскими детьми( местными), то говорят по-английски. Если ребёнок родился в этой стране, то одной русской мамы не хватает для языка, и все Ее старания " не терять русский" ребёнок забивает к переходному возрасту...и да, дети понимают русский но начинают отвечать на английском. Если это не пресечь, он вообще по-русски не будет говорить, хотя будет понимать.

копировать

У нас два языка- русский и местный английский. Когда дети были маленькие и проводили все время со мной, русский понимали и говорили. Как только начались дошкольные занятия и появились друзья- все, русский перешёл в разряд только понимаю, но не говорю. Русских школ, групп, занятий, ничего такого здесь нет. То есть я единственный человек. И возможности говорить с ними на русском все меньше. Приезжают из школы в 4 и в 5 уже муж дома, иногда и к приезду детей он дома, переходим на английский до конца вечера. Мультики на русском смотрели, когда совсем маленькие. А потом появились американские герои и любимые шоу, которые только на англ., на русском не нашлось замены. И времени на русский язык все меньше. Приехали из школы, сразу за уроки и естественно, мы на англ говорим во время работы, потом спорт, друзья.. те знания, какие были, давно забылись. И это просто битва с ветряными мельницами сейчас.

копировать

спасибо за подробный ответ

копировать

Русский от меня, испанский от папы. Говорим вперемешку без напряга. Папа только мало что понимает на русском :)

копировать

Как делала моя немецкая бабушка, живя с детьми в Казахстане дома на немецком общалась, уехав в Германию дома говорили по-русски. Итог : все владеют обоими языками в совершенстве.

копировать

Очень хорошо отношения строятся в семье.
У меня дети 9-и лет владеют тремя языками почти одинаково.
Русский, итальянский, английский. Конечно же и пишут и читают и фильмы смотрят и пр.
Другое дело-чего мне это стоит!