Канадки, срочный важный вопрос

копировать

Мне нужно найти переводчика русско-английского на 2-4 дня, тематика сельскохозяйственная, профессионал не нужен, просто англо-русскоязычный человек любого пола. Город Клинтон Онтарио, примерно 200 км от Торонто. Где искать, сколько стоит? Первые числа ноября. Платим наличными. Куда обратиться? Может, кто-то из ев готов поработать? Или на каких-нибудь канадских русских форумах поискать? Подскажите, пожалуйста, форумы

копировать

Ну вы хоть скажите, на какие дни недели. И переводчик для чего? Для серьезных переговоров? Серьезный синхронный? Опишите подробнее, что вам нужно.

копировать

Точные даты пока не скажу, ориентировочно начало ноября. Дни недели будни. Приедет русский человек на деловую встречу c канадцем по покупке с/х сырья. Надо просто переводить обычные диалоги, ни договоры, ни письменные не нужно. Просто поездить по нескольким крупным фермерам и обсудить цены на сырье и все такое. Фермеры будут показывать и рассказывать, как у них что растет, что используют, сырье, технику, химикаты, удобрения и прочее, это переводить. Ничего сложного вообще.

копировать

Задумалась, а ведь сходу вам обычный русскоговорящий канадец не переведёт хорошо. Я вот вроде по-английски говорю уже семнадцать лет и работаю давно, а не смогу перевести всякие там сельскохозяйственные словечки - сырьё, техника, химикаты, вообще не моё и в жизни не сталкивалась ни разу, я и по-русски их не знаю. Так что вам нужен достаточно узкий специалист-переводчик.

копировать

То есть перевести что-то типа, на этом поле у нас урожайность сои 5 т/га, почву сначала дисковали, потом культивировали, потом вносили 1 т/га селитры, потом сеяли вот таакой сеялкой с междурядьями 50, 3 раза вносили гербициды, 3 раза инсектициды, опрыскивания, уборка таким комбайном и тд.- для этого уровня нужен с/х специалист? Не думаю.
Названия гербицидов - международные ТМ, их в каталогах показывают, знать их не надо.
Вы же слушаете новости, сколько посеяли, сколько собрали, какие урожайности показали, понимаете. И тут не больше того.

копировать

Да, это узко-специфично. Я с трудом на русский перевожу, когда о грудном вскармиливании говорю, мне кажется это будет еще сложнее.

копировать

У меня уровень английского очень посредственный, но ничего сложного в этих словах я не вижу. Все, что в газетах пишут и в новостях говорят.

копировать

Напишите на киджи джи или крэгзлисте. Люди, у которых есть время, наверное, читают все подряд. В разделе гигз. Халтуры. Или они по ключевым словам смотрят. Торонто - большой город, кто-то найдется.

копировать

Можно попонятнее, где и как написать? Я слов таких не знаю.
И сколько такая халтура может стоить?

копировать

Могу порекомендовать поискать какого-нибудь русскоговорящего профессора или студента с факультета агрикультуры близлежащих универов, ну или обратиться на кафедру русского языка близлежащих универов, они точно найдут вам кандидата.

копировать

Где таких русскоязычных студентов можно найти? И сколько вообще такая услуга может стоить? Непрофессиональный переводчик без особых запросов с нашей стороны?

копировать

Смотрите, там в правом верхнем углу есть кнопка куда свои предложения постить, специально отдел рекламирующий работу для студентов.
Вроде оно бесплатно.

копировать

Я думала, есть какие-нибудь русскоязычные форумы.
На этом надо регистрироваться и давать объявление?
Сколько денег может стоить такая услуга?

копировать

Вот университет, который находится недалеко от Клинтона, попробуйте связаться с русскоговорящими профессорами, они кого-нибудь порекомендуют или сами согласятся.
https://www.uwo.ca/modlang/about_us/fulltime.html

копировать

Спасибо.
А это уместно, написать кому-либо из них на почту наше предложение? Вижу там две русские фамилии, но Ольга Тарарова будто бы билингва английский- испанский? Или я неправильно поняла? Или русский тоже возможен?
Или вообще можно написать всем по-английски, естественно, с просьбой порекомендовать кого-либо русскоязычного?

копировать

Да, уместно. Мой муж часто получает подобные предложения, можете писать по-русски или по-английски, им всё равно.

копировать

Спасибо. Вы считаете, можно отправить письмо каждому с этой страницы?
Мы, конечно, это сделаем. Но вообще мы подумали, что в Торонто и окрестностях полно ничего не делающих русскоязычных жителей, которым просто пригодится такая несложная подработка. Только мы не знаем, где и как такого человека найти.

копировать

Автор топа, у вас странная позиция.
Вы хотите переводчика, чтобы подешевле? Типа - что там переводить, и так все ясно?
Я знаю позицию таких работодателей. Сначала говорят - надо работать 2 недели, делать то-то и то-то. А потом - да что там делать-то, ерунда, и платить не за что.
Предположим, я могу. Я действительно могу. Но это мне два часа из Торонто ехать. Где-то надо жить там у вас, за жилье платить. Работать опять же. Минимальную зарплату в Канаде знаете? 15 долларов в час. Даже люди на уборке получают 20 долларов в час.
Итого?
Каких студентов вы найдете в ноябре? У всех свои дела.
По хорошему, можно найти человека, но надо с человеком поработать. Во-первых, провести подробный инструктаж, хотя бы на русском озвучить темы, дать название канадских партнеров. Переводчик должен почитать что-то о компании, чтобы быть в лексике. Надо обрисовать цели и задачи. Ибо это переговоры о сотрудничестве. Чьи-то интересы переводчику придется представлять.
Это не просто так поговорить о погоде, правда?
А то вы мечетесь в разные стороны и не знаете, что вам нужно.

копировать

Работать надо будет не две недели, а 3-4 дня.
Переводить там действительно нечего, это обычные фермеры, у них словарный запас 1.5 слова всего, значительно проще, чем о погоде поговорить. Я это знаю. Если вы захотите ознакомиться с информацией о предмете переговоров, нет ничего проще, я вам скину сайт о компании и о том, чем они занимаются. По сути это не переговоры. Это встреча на тему сельского хозяйства. Один сельхозник едет к другому.
Я не мечусь, я пытаюсь найти человека. Мне нужен просто русско-англо говорящий человек. Выяснилось, что российскому представителю придется ехать одному, до этого ездили вдвоем с владеющим английским. Этот российский коллега не владеет английским совсем, даже на уровне школьной программы, в школе немецкий учил. И я пытаюсь найти выход из сложившейся ситуации. На этих переговорах достаточно простого нормального английского. Если бы мне нужен был специальный переводчик, я бы его и искала.
По поводу оплаты и условий, если вам интересно это предложение, можно перейти в почту, там обсудить детали.
На тему платить не за что, не знаю, что вам сказать даже. . Если вы в Канаде привыкли к другим отношениям, то это ваши проблемы, ваши такие работодатели, какое отношение они имеют к нам? Есть договоренность, есть оплата.
Мне такой вопрос даже в голову не пришел, пока вы об этом не заговорили.
Я не хочу найти студентов, я хочу найти любого человека. Здесь мне посоветовали попробовать найти студента в университете. Я попробую и этот вариант.
В общем, если вы лично заинтересованы, пишите почту. Если нет, то не надо выдумывать проблемы там, где их нет.

копировать

Может быть я и заинтересована. Не могу понять, вы в Канаде или в России?
Не очень приятный у вас тон. Все вокруг дураки. И фермеры дебилы, и из России сельхозник едет. Неприкрытый снобизм. Я этого не люблю.
Людей, с которыми работаешь, надо уважать. Или не работать.
Если не найдете человека поближе, дайте знать.
Если вы в Канаде, то прекрасно должны знать о русскоязычных канадских сайтах.
Если в России, то да, трудновато.
Самые ближайшие к вам города - London, ON, Kitchener, ON.
Там и ищите людей. Это университетские города. Попробуйте дать объявление на https://torontovka.com/. Но прежде чем давать объявление, определитесь со сроками. Две недели и 3-4 дня - это разные вещи. И с наличием у человека машины. Это тоже важно.

копировать

Я в России, естественно. Думала, что это понятно. Мне было бы странно, находясь в Канаде, искать переводчика на Еве.
Про две недели я не знаю, откуда вы взяли, я писала про 2-4 дня. Из России сельхозник едет, что ж тут поделать,такая работа у человека, уважаемая, почетная и достойная. Видимо, вы считаете людей, связанных с сельским хозяйством и эту отрасль чем-то низким и обидным. Но ни этот русский колхозник, ни эти канадские фермеры вовсе не считают так же. И эти работники сельскохозяйственного бизнеса (вы так предлагаете мне их называть, чтобы им не было обидно?) ни на сельхозника, ни на колхозника не обижаются, напротив.
В Канаде фермеры, которые будут обсуждать с русским клиентом, как и что у них растет, русский хочет в Канаде приобрести семена. Канадцы будут про них рассказывать, какие сорта, какие особенности.
Где вы снобизм увидели, вообще не поняла. Ну вам виднее, конечно.

Даты я пока не могу написать, поскольку билеты не куплены. А билеты будут покупаться тогда, когда решится вопрос с переводчиком.

Если вам интересно, напишите свою почту.

копировать

Как я отвыкла от этой милой русской особенности выворачивать слова наизнанку. Ну да ладно.
А вот скажите мне, как кадровик, как можно найти человека для работы, не зная точных дат?
Вы сначала хоть примерные даты напишите, а потом уже будем емейлами обмениваться.
Что я вам могу посоветовать.
Пусть ваши канадские друзья пришлют вам каталог всех семян, которые имеют. Вы их переведите, обсудите между собой все детали. Если на этом этапе нужен переводчик, обращайтесь. А уж потом езжайте смотреть своими глазами.
Иначе это называется бизнес по-русски.
Человек приезжает закупать семена без полной информации? Даже думать об этом странно.
В любом случае, я даже предложить вашу работу никому не могу. Дат вы не знаете, сколько дней не знаете. Я не могу дергать своих людей на предмет "пойди туда, на знаю куда, переведи то, не знаю что".

копировать

Спасибо, но советов по изучению канадских семян колхозник не просил. И как вести бизнес по-русски или по-еврейски или по-каковски, тем более.
Какая у вас неприятная манера вести диалог. Вы ничего, совершенно ничего не знаете ни обо мне, ни о том колхознике, ни о тех фермерах, но каких только собак не навешали. У вас в Канаде вас кидают, вам не платят за работу, виноват, конечно, тот колхозник. Фермеров вы называете дебилам, у вас в Канаде, видимо, это норма. Но, заметьте, я не делаю никаких поспешных выводах обо всех жителях Канады. Уверена, что не все такие.
Вы не умеете читать, виноваты русские, естественно.
В первом посте все написано, 2-4 дня, первые числа ноября. Откуда вы взяли недели, я не знаю, купить билет занимает ровно 1 минуту. Мы не можем купить билет, поскольку мы не нашли переводчика. Как только мы договоримся с переводчиком, так сразу и определим точные даты.
Вы напишите хотя бы приблизительную стоимость такой услуги. Я ведь даже примерно не представляю, сколько это может стоить. Потом можно будет говорить более предметно.
И я не кадровик.

копировать

Хватит уже передергивать.
Вы написали, вас цитирую -
"Переводить там действительно нечего, это обычные фермеры, у них словарный запас 1.5 слова всего, значительно проще, чем о погоде поговорить"

Это вы считаете фермеров идиотами. А своего специалиста называете сельхозником.
Я вам просто на это указала.
И предлагать работу со словами - чего там переводить - как минимум некорректно.

копировать

Я вас не просила мне ни на что указывать и делать замечания, как и тот колхозник, впрочем. Страна советов - Канада, теперь я в курсе.
У вас есть практический интерес к моему вопросу? Давайте продолжим обсуждение. Нет практического интереса? давайте закончим бессмысленный диалог.
Делать мне замечания и указывать не стоит.
Рассуждать о корректности тем более. Ваш менторский тон поумерьте.

копировать

Я вам не указывала. Я вас процитировала.
И вполне понятно для вас расписала условия. которые бы нужно было соблюсти.
А вы почему-то в полном неадеквате.
У вас нервная работа?
Какой может быть практический интерес в работе с психопатами?

копировать

Автор, ну Вы и правда чего-то не то слышите, что говорят (ну или видите, что пишут).
Правильно тут сказали: если нет ни дат, ни условий оплаты - ни один мало-мальски серьезный человек не станет связывать себя обещаниями.
И правильно Вам ниже советуют -
- во-первых, составьте краткий тезаурус терминов или хотя бы тему - ну там животноводство, удобрения, полив, механизация и ты ды. Пригодится. Всем.
- во-вторых - посмотрите на колледжи-вузы в регионе по тематике - и на их сайте дайте объявление, может как раз русскоязычные студенты заинтересуются. Только см. выше: все-таки надо бы определиться с датами хоть как-то.
- или же зайдите на сайт профессиональной ассоциации переводчиков Онтарио (гугл выдал вот это) https://atio.on.ca/directory/ и в директории ищите кого-то с русским, и уже с этим человеком будете вести переговоры.

копировать

Даты- первая неделя ноября. Точнее некуда. Если не найдется переводчик до этой даты, будет вторая неделя ноября. И так далее. Пока не найдется.
Условия оплаты- наличные, все написано, я пришла на еву с этим вопросом, канадки, сколько это может стоить, скажите мне, пожалуйста, хоть кто- нибудь, примерный уровень цен. Я не знаю, это стоит у вас 10-100 -1000, а, может, 5000 долл в день? Никто не подсказал порядка цен.
Я не ищу профессионального переводчика, достаточно русско-англоязычного человека, имеющего время и желание подработать.
Если такой человек появится, я его ознакомлю с тематикой.
Или я должна была здесь сразу все выложить? Для кого?
Я лишь просила подсказать, сколько это может стоить и куда обратиться.
А учить колхозника вести его колхозный бизнес и показывать тут отношение канадцев к канадским фермерам, на мой взгляд, было неуместно. Но это на мой скромный взгляд, конечно. Для жительниц Канады именно это и есть норма, я уже поняла.
Спасибо тем, кто дал наводки, где дают объявления, я написала туда в некоторые места.

копировать

Наверное, детали оплаты и прочего лучше обсудить уже когда найдете варианты - в вузе или через ассоциацию, можете спросить у нескольких человек. Ну и ниже ссылки написали. Я лично ничем не могу помочь, я живу в другой провинции, у нас тут у всех свои "правила"

копировать

Автор, Вы не обижайтесь на местных теток: у них тут с вежливостью проблемы, а Вы мало понимаете канадскую жизнь. Если там есть рядом университет, то лучше всего найти аспиранта, который знает сельскохозяйственную тематику. Может, он там еще что-то подскажет. Лучше всего написать на местный ки джи джи и на местные кафедры того университета. Люди же чем-то заняты. Вы, может, будете ему платить и 50 долларов в час, а он уже подписался, тот иммигрант, на 17 долларов в час, но оптом - ему невыгодно. А у аспирантов такое расписание, что у каждого оно уникальное. Кто-то вообще давно на курсы уже не ходит, а "пишет диссертацию", работая то ли 1 день в неделю, то ли 7 дней в неделю.

Там есть кафедры, имеющие отношение к биологии и сельскому хозяйству? Вот туда и нужно написать. Русскоязычные - это же не только русскоязычные, могут быть африканцы, которые учились в Москве и преподают в Канаде, и арабы, и палестинцы, и все, что угодно. Из развивающихся стран ехали в СССР учиться, а оттуда - в Канаду, а не домой. А преподы бывают такие, что делать им нечего, он раз в неделю в универ пришел, остальное время дома сидит. За наличку приедет.

Напишите и спросите, кто знает русский. Могут быть какие-нибудь биологи, которые знают русский, но они из Алжира или Нигерии. Тут кого только ни найдешь. В Москве они учились на химиков, во Франции - на дипломатов, а в Канаде стали специалистами по отделу кадров.

Обсуждать семена - лучше найти того, кто в курсе. Может, он пока начал учиться в Москве на химика, сначала огород сажал в Конго. Эти африканцы бывают детьми африканских чиновников из министерств, а бывают из такого поселка, в котором они носили поднос на голове, а на подносе - овощи. А потом приехали в Канаду и сидят в университетах. Вещают что-нибудь совсем другое, но в курсе фермы и семян очень даже. Их с 3 лет будили в 3 часа ночи, и они шли на поле, а потом с подносом на голове несли сельскохозяйственную продукцию домой.

А бывают же еще африканцы, женатые на русских или украинках, - они русский язык дома практикуют каждый день. И жена со скалкой их встречает. Или теща у него сидит и скучает, вот он тещу и пришлет переводчицей. Тут такие сочетания этих товарищей, что ни в сказке сказать ни пером описать.

Русскоязычные африканцы, у них тещи русские, дети всякие разные. У нас много самых разных персонажей. Лучше взять кого-то за углом, чтобы он далеко не ехал и жилье не просил.

Бывают преподы в универе, которые живут далеко за городом на ферме. Он работает в Торонто раз в неделю, а живет за 250 километров. Дайте объявление. А то эти русскоязычные с претензиями. Нужен аспирант без претензий на студенческой визе, который быстро прибежит.

копировать

Где дать объявление?

копировать

.

копировать

Автор, а как вы собираетесь обходить вопрос санкций, товарооборот, связанный с с/х делами, машинами и продукцией запрещен вообще-то? Канада в этом плане непреклонна, так что ваши фермеры сильно рискуют, не говоря уже о вашей российской кампании.
https://www.international.gc.ca/world-monde/international_relations-relations_internationales/sanctions/russia-russie.aspx?lang=eng

копировать

Спасибо за беспокойство, но может быть вы лучше подскажете примерную стоимость работы неквалифицированного переводчика в день?

копировать

В Канаде не бывает неквалифицированных переводчиков, все либо квалифицированные, либо не переводчики.
In the case that translators do charge by the hour, a typical hourly rate is between $30-$50. The majority of translators charge by the hour for revision (the average rate is about 30 to 50 dollars per hour). Average hourly rates for interpreters range from $30-$80, depending on the type and location of the work.
https://www.jobmonkey.com/translating/translator-pay/

https://www.taontario.ca/language/ru/ru/

http://translationservices.instapage.com/?utm_source=Google&gclid=EAIaIQobChMI0L2g2Peb5QIVgZOzCh13Jw1DEAAYASAAEgIB__D_BwE

копировать

Насчет "не бывает неквалифицированных" - да еще как бывают. увы ...как , впрочем, в любой профессии.
Наверное, вопрос в том, сертифицированный ли переводчик или нет.

копировать

Мои предсказания сбываются.
Теперь вы называете переводчика неквалифицированным.
Дальше только этап - да за что там платить.
И перестаньте обвинять нас в неуважении к вам. Это вы не уважаете канадских фермеров.
А я к ним хорошо отношусь. И мне обидно, когда какие-то мутные русские считают, что у людей словарный запас полтора слова.
Кстати, я вам дала размер минимальной зарплаты в Канаде. Вы от этого вполне можете оттолкнуться. Но не хотите думать. В этом ваша беда.

копировать

Точно, эти фермеры с полутора словами управляют вертолетами-самолетами :-).

копировать

Разные есть фермеры в Канаде. Знакомый в 15 лет поступил в универ, маленький еще был, ничего в жизни не понимал, слишком умный. Пошел на факультет, связанный с религией: там была интересная литература. Потом женился на разведенной учительнице с детьми на ферме. Так они стали учителями-фермерами. В школе - звонок, а у них корова рожает. Всякие бывают фермеры. Этот дед уже одной ногой в могиле, а новые языки изучает. Никогда не знаешь, что там на самом деле, пока не увидишь своими глазами. Зато сколько историй они мне рассказали про эти канадские деревни и жутких людей в тех деревнях! Ну и ну! Всякие там люди живут.

копировать

Мой дантист унаследовал ферму от отца, каждый год сдаёт около 50 бычков, плюс разводит лошадей на продажу, но мало. Это не мешает ему работать фултайм в собственном офисе.

копировать

Да, те учителя-фермеры как раз на мясо бычков разводили. Она там вообще ротатая нереально. Сидит на национальном уровне в борде одной сети церквей. Язык подвешен до Австралии. Там такие старухи из борда только и делают, что выступают про политику, Палестину, беженцев. Я глубоко не вникала, но кругозор у них широкий. Взгляды своеобразные. Короче, тут народ разный. От каждого можно ожидать всего чего угодно. Такая вот старая фермерша на религиозных конгрессах выступает. И другим готовит выступления. Это нечто. Все компьютерные программы клацает, вебинары проводит, зажигает пропагандой. Но я сильно не вникала, у меня дел полно. Училка младших классов она изначально. Многодетная мать. Везде успевает.

копировать

А нам не все равно? Они, может, через Украину завезут. Украина - Канада сейчас новые порядки, льготные таможенные пошлины. Вышлют на харьковскую границу - там уже рукой подать. Им, может, не нужны мешки, а нужны в мужском носке пара семян. В лифчик положат и повезут.

Или там своя таможня, как говорили у нас на базаре в 1990-е, когда гнали водку грузовиками в Польшу. Это называется "своя таможня - мальчики довезут".

Мало ли что у них там. Может, у них украинский бизнес с офисом в Москве. Те российские олигархи, небось, давно все украинское скупили и оформили греческим.

Пусть другие на них ишачат. А нам надо воздухом дышать в соснах - силы экономить. Нам еще правнуков лет через 40 водить на кружок бальных танцев - нам силы нужны.

В Торонто люди занятые...

копировать

Ау, ребята, когда вы наконец начнете бороться со своими стереотипами? Меня очень повеселила история о том, что в Торонто, наверное, много русскоязычных, которым нечего делать. Вы вообще в курсе, какой это дорогой город? Они все чем-то заняты. Если люди живут в дорогом городе, они там что-то едят и где-то платят ипотеку или чужую ипотеку, т.е. снимают. Абсолютно у всех большой поток налички проходит через руки. Просто, чтобы там находиться.

Как-то нужны мне были люди на халтуру, ну вообще делать ничего не нужно, уметь читать на украинском языке, явиться рано утром и делать то, что скажут - 200 долларов. Руками ничего делать не нужно, вообще ничего делать не нужно, только языком лениво чесать. И что, вы думаете, что эти люди на дороге валяются? Никто ничего не хочет, а, если хочет, то в другой день.

Эх... Я с ног сбивалась, я их всех усадила в одну машину, я им всем рассказала, какие они золотые, какие они лапочки, только ж явитесь, когда будет нужно. Щас. За два дня кому-то нужно внука куда-то неожиданно тащить, за день у кого-то перенесли прием у ЛОР-врача, а он полгода очереди ждал.

Это все не так просто. Все люди, абсолютно все... куда-то где-то подписаны и расписаны. Если даже они сидят на беженском пособии, то они еще где-то 5 дней в неделю нянчат детей за наличку или своих внуков.

Например, дети не хотят подписываться на спонсорство - завозят родителей по беженству. Так та мама сидит и нянчит внуков. Или у нее то встреча с эндокринологом, то встреча с гастроэнтерологом. А оттуда позвонили и велели явиться на 2 дня раньше.

Быстро бегают аспиранты и свежие люди, желательно на студенческих визах. Или те, кто вчера с самолета.

Мне начальница тоже щеки надула: давай подгони свежих, наверное, их много, кто ничего не делает. Где вы видели, чтобы в Канаде кто-то ничего не делал? Вы цены видите в магазинах??? Эти все люди живы, а это значит, что жрут они от пуза, и все они где-то берут деньги.

Вы видели, сколько стоит свет? Сколько стоит вода? А, ну да, кто-то в Квебеке живет и за воду не платит... или на съеме. Значит, он платит за ветеринара для кошки.

Зубы почистить кошке стоит 700-1000 канадских долларов. И все эти бедные и с жалобами находят как-то деньги оперировать кошек и чистить им зубы.

И, когда им звонят и говорят, что есть халтурка вообще ничего не делать, ее посадят в машинку, отвезут, потом вернут прямо к двери и дадут 200 долларов, не надо даже знать английский - никого нет. Т.е. они хотят, но именно в этот день у него визит к урологу, а у нее внука нужно доставить к стоматологу, а у третьей депрессия, потому что она почти проела московскую квартиру в этой веселой Канаде - ей пора уже покупать билет и ехать к маме, пока сестра не зацапала последнюю ее московскую квартиру - ее не спасут эти 200 долларов. Они просто ничего в ее жизни не решают.

Вы там поскромнее с идеями, что в Торонто бабам делать нечего. Они все в месяц тратят много, они все едят хорошо. У них у многих собаки или кошки. Они еще курят многие...

И все эти люди где-то берут на это деньги. И все с радостью хотят халтуру, но не тогда, когда вы раз в год им позвонили. Они бы взяли в прошлом месяце или следующем. Или на неделю раньше. А вот сейчас у них аврал. Кошка загрустила, нужно ее тащить к кошачьему стоматологу, нужно уплатить 700 долларов. Поэтому халтурка на 200 долларов ей не горит. Все равно это мало. Она лучше на Фейсбуке зажжет пост о том, что мир катится в тар-та-ра-ры: люди не читают Ахматову и не декламируют Цветаеву. И холодильник у баб полный. И все счета оплачены.

Все заняты. У каждой расписание. Мне полгода назад предлагали ночные смены переводчиком на телефоне из дома, хорошие деньги, длинные смены. Ночью чешешь языком - днем спишь. Бабки переводят мимо канадских налогов, запросто якобы бедные могут сидеть на пособии. Мне уже тяжело так пахать. Лет 10 назад я бы взялась. А многие отлично схватят. Ночью полялякают, бабки им переводут на любые счета мимо Канады, они еще на пособии посидят. И днем на лужайке за домом спят под елочкой. Упали вы им сто лет на голову со своими идеями.

Пишите в универы: там аспиранты активные, пишущие вторую диссертацию на студенческой визе. Все остальные давно нашли, как им пристроиться.

Или мужья у них много работают. Жена уже работать отвыкла. Она создает уют одному начальнику и другие ей не нужны. Такие жены летают самолетом в московские театры на премьеру. И больше ничего делать не хотят. И ходят к репетитору живописи. Говорят, нервы успокаивают.

Мне 15 лет назад баба из МГУ в Америке рассказывала, что они живописью успокаивают жен российских олигархов - чтобы она его разводом не пугала и не надоедала. Эта мода уже дошла до иммигранток. Муж за ее кружок живописи платит - она его не достает. У нее то кружок, то выставка передвижников. То они в Париж летят на экскурсию в музей.

У вас дикие стереотипы о том, что тут иммигрантки в Торонто ничего не делают. Все заняты. По крайней мере, то, что я вижу. Да, им всем нужны деньги, но они заняты. Они уже куда-то подписались. Именно на тот день и час, когда Вам нужно. Или отменят в последнюю секунду, потому что ее срочно вызвали куда-то. Вот у ее мамы заболел бок, срочно она везет маму куда-то. К китайскому лекарю на иглоукалывание.

Бывает еще экзотичнее. Ее дочку послали в командировку. Она едет с дочкой и будет там сидеть с внуком, потому что внук еще на грудном вскармилвании, а дочурка уже на работе. Держит дочурка зубами свою ставочку, пока не откусили. Поэтому в командировку едет и дочка, и младенец, и ее мама, и ее папа. И все заняты. И контора снимает не номер в гостинице дочке, а квартиру на всю эту гоп-компанию. Цена одинаковая. За городом сняли и уплатили. И все там скачут вокруг грудного вскармливания. И держатся за дочкину ставку. Им не до ваших халтур раз в 5 лет. У них другие финансовые подсчеты.

На словах всем нужна работа. Когда вы их реально зовете, они все заняты.

копировать

Автор, первая неделя ноября не говорит ни о чем. Люди, которые живут халтурами, продают время с утра одной конторе, а после обеда - другой. А обеденный перерыв - третьей. Напишите на вебсайте ki ji ji объявление и на кафедры.

Мне когда-то вообще было нечего делать в Америке: стипендию платят, времени полно, разрешения на работу нет. И тут увидела я объявление - пятница-суббота-воскресенье - выставка для инвесторов - 3 дня. Только визы русским дали - переводчика заказали через агенство. Агенство на крэгзлисте срочно ищет переводчика. Постоянно у них нет ничего, даже резюме. А у меня ребенок до 12 лет: квартирная хозяйка сразу полицию вызовет, если ребенок один. Сколько я намаялась, пока нашла соседскую девчонку срочно на половину субботы за минималку у нас посидеть, муж расписание менял, чтобы раньше приехать - короче, это все не так просто. Так это было возле остановки метро в центре города, а не неизвестно где в полях на фермах.

У людей полно сложных расписаний.

Приехала я на ту выставку. Получила массу удовольствия. Она вообще не для иностранцев. Нечего там русским ловить. Предлагают американцам перед пенсией вложиться в спортзалы, кофейни и обучалки китайского для детей. Только две русские бабы и приехали. Остальные 20+ человек получили свои визы и поехали по своим делам. Не явились. Короче, мне достались те две тетки развлекать их.

Одно дело, когда переводчик приехал на метро, у него уже по городу студенческий билет, он за проезд не платит дополнительные деньги. Как аспиранты. Или грантоеды.

У вас проект, вам нужен переводчик, который приедет в машине, или его кто-то привезет машиной, ему нужно три раза поесть. Меня, между прочим, на выставке инвесторов кормили три раза, кофе с шикарными пирожными и так далее.

Так что одно дело - почасовая оплата, а другое дело, что переводчик должен заложить дополнительно в цену бензин, питание и неудобства. У нас на том форуме даже подкладки в туалете были бесплатные, и ваши российские инвесторши, которые весь день спрашивали, куда им вложить миллион долларов, набрали каждая по сумке халявных подкладок. Одна - жена мэра из дыры на Дальнем Востоке, вторая - разведенка, похоже, чья-то дочка. Я на метро приехала и уехала. И за мой месячный проездной заплатили американские налогоплательщики, которые дали мне стипендию. Канада - это не Америка. Тут все дорого, люди все где-то заняты чем-то.

Наверное, переводчик без посредников захочет 50 долларов в час + бензин, машина, неудобства нюхать там навоз... + завтрак, обед и ужин. Посредники (агенства) накинут больше.

Когда это одноразовая халтура, люди не особо рвутся. Это должны быть люди, которые живут такими халтурами или вставляют их между стабильными почасовками.

Например, в понедельник у нее 5 часов лекций по 100 долларов в час, а во вторник посреди дня - 3 часа по 40 долларов в час, потом она домой принесла 200 тестов проверить, у нее голова идет кругом, и вы хотите, чтобы она в среду поехала на ту ферму. А ей нужно операцию на десне сделать, потому что она как раз страховку ухватила. И после той операции день ничего не делать. И ей нужно 2 дня выходных куда-то вставить. И ей та халтура сто лет не нужна. Такие тут халтурщицы.

Люди заняты. У них такие чокнутые расписания, что даже я с моим опытом иногда удивляюсь. Например, он закончил филфак или у него диссертация по физике, он пиццу развозит, но он заодно жену или сестру развозит по таким халтурам - ему некогда. Он уже где-то пристегнут.

Бывают такие учителя, что им вдруг отменяют день работы. Она за день знает, что его отменили, а раньше не знает. Например, у нее контракт, что отмена меньше чем за 24 часа или за 48 часов - они платят. Тогда они сообщают, что отменили. Такие тетки за 24 часа знают, что им отменили, они поедут на халтуру, если их муж откажется от смены развозить пиццу. У нас у людей такие сочетания расписаний, что можно очуметь.

Я первый раз в Америку приехала много лет назад, мой муж работал по 7,50 в час, я нашла ему работу по 15 долларов в час, мы подсчитали все и отказались - невыгодно. Другие маршруты, другие проблемы. Он на сменах 12 часов длиной в том общепите три раза ел и еще домой еду приносил. А голые 15 долларов в час без еды на краю света нам не были нужны. Вот были идиотами, ничего не знали об Америке, ничего не понимали. Дали мне грант - приехали. И что там делать, не понимали. Я по музеям год ходила и по халявам, по концертам...

Эх, были времена... Знакомая доктор наук там по гранту сидела и собак по 10 долларов в день соседям выгуливала. Но так это нужно найти таких теток. У них нет машин и куда попало с кем попало они бы не поехали. И это было около 20 лет назад. И не в Канаде, а там, где много чего есть.

копировать

Автор, у меня есть человек, который согласился поработать. Из Торонто. Мужчина.
Если вы еще не нашли, то я дам вам тут его электронный адрес.

копировать

Пишите, может у нас с ним получится договориться

копировать

Напишу вам здесь его емейл. Он разрешил в открытом доступе.
windsurfun@gmail.com
Зовут его Виктор.

копировать

Спасибо, написала ему

копировать

Хорошо. И вам спасибо.

копировать

Что-то он не выходит на связь

копировать

Списались и практически договорились. Остались небольшие детали.

копировать

Буду рада, если все сложится. Как страховка, совсем в патовой ситуации, я могу выручить.
Если уж совсем вилы будут.

копировать

Спасибо. Как с вами связаться на такой непредвиденный случай?

копировать

А вы этому молодому человеку напишите, он мне передаст.
Или дайте здесь какой-нить левый мейл, я вам на него свой пришлю.