Я за тобой скучаю - бесит
А им самим разве не ясно, что скучать - ПО КОМУ? - по тебе....а не ЗА КЕМ? За тобой - я могу в очереди стоять , а не скучать. Прямо по башке хочется дать за такое
Зависит от ситуации: Если я кому-то рассказываю, то говорю: Я без дочки скучаю или ( имеет место быть) - Я по нему скучаю.... А если я говорю человеку лично, то: Я по тебе скучаю. Вот как-то так:)
Меня смущало, прям-таки "глаз спотыкался" :-) на этом "по-над", когда встречался в тексте. А в разговорной речи вообще не слышала такого предлога.
А мне нравится "по-над". Это движение, которое не просто "над", а еще и вдоль... "Туман по-над речкой..." - красиво, романтично, не то, что "туман над речкой".
Меня больше бесит "Ложить" и "Покласть".
А мужа раздражает мое "Килограмм песка", а не сахара. Так же, как и меня его "Булка черного".
Я всегда говорила и слышала вокруг: "килограмм сахара". Ну мало ли какой песок бывает, а когда сахар, и килограмм, то сразу ясно, что развесной. Но когда в Москву приехала, то в первом же магазине мне сказали: "Какого сахара?! Песка!" - И так не один раз :))) Теперь говорю: "Мне сахар-песок, килограмм" :)))
Господи, ну ни разу не слышала такого:)) Может потому что сахар покупаю в пакетиках?:)) Где это вы в Москве умудряетесь на вес его покупать?
Я все всегда покупаю в ближайших магазинах, поэтому уж какой был. Он еще в пакетах по килограмму уже расфасованный лежит. Тогда рядом с домом был мелкий магазин с прилавком, а сейчас супермаркет, поэтому сейчас не покупаю такой :) Но не думаю, что в Москве такие магазины уже исчезли.
да, и моя бабушка(она москвичка) так говорила, песок. Однажды даже смешной разговор получился, когда моя бабушка разговаривала с моим мужем про песок, она имела в виду сахар, а он песок (ну, строительный) ))))))))))))))
у мя бабушка была коренная москвичка, как и ее родители и более дальние предки, так она тоже говорила, килограмм песка, упаковка песка, она вообще была педагог, и речь мою и всей семьи постоянно поправляла, она говорила, что сахар, это рафинад или кусковой, а песок - это сахарный песок, для краткости просто песок, в продуктовом с речным уж точно не перепутают))) а весовой сахар продается повсеместно, кроме, наверное, магазинов самообслуживания, там он если есть, то уже фасованный
тож самое - девушка вы москвичка - да, а шо? ты откуда, с москвы...эт гОвор такой из какого то региона
А меня очень раздражает неуместное использование уменьшительно-ласкательных суффиксов. Тут прихожу к свекрам, сидят оба млеют - Малахова смотрят( это который "популизатор (вот тоже словцо!)здорового образа жизни". Ну чуть не вытошнило, честное слово:
"надо взять гречечку, сварить ее на водичке, вот будет польза вашему желудочку, кушать кашку надо обязательно...А эти тетки-фанатки и гости в студии- ужас, они там просто зомбированные, с таким же набором слов.
Слово "кушать"-убивает просто, особенно из мужских уст, а если еще и о себе любимом...Для меня лично сразу он становится инфантильным существом среднего пола с образованием в 8 кл, как бы он не выглядел и чтобы не говорил дальше.
Жена моя говорит: "тудою", "сюдою" и "кудою". Она говорит: "он умер на чахотку", "она выше от меня ростом", "с тебя люди смеются", "зачини фортку" (запри калитку), "я за тобой соскучилась".
"Белая акация" Куприна)))
После хохляцкого застолья:
- Кум, а дэсерты (десерты)?
- Та он там, за сараем! (дэ = где) :)
Ну добавьте" сын", "папашка". Хотя у меня есть знакомые, о которых можно менно в этом смысле "евошный муж":)
без ложной скромности думаю, что могу заявить: с русским у меня все в порядке, но обожаю слово "ентот", в письме часто употребляю, стебаюсь так
Евошный никогда не слышала, у нас, наверное, евоный говорят вместо евошного. Ну, и ихний - это просто классика, да:)
она где в Литве то живет? я тоже жила в Литве, ни разу не слышала такого :) она в Литве родилась или приехала туда из какого-нибудь Семипалатинска?
оо, вам повезло, в лексиконе моей знакомой, учительницы между прочим, есть слово "зеленковатый", "салатневый" , и, мое любимое, фраза "по утрЕ".
"На районе" - думала, прикол. Оказывается, действительно, есть люди, которые так говорят на полном серьезе :)
Меня больше пугают слова типа: целиковая, целиковый, кремА.
Курица целиковая. Целиковый окорок. Кремики, кремчики
:sick3:sick4:sick4:sick4:sick4:sick4
Никого целиковая курица не напрягает? :dash1
А целиковый окорок? Окорок деффственницы? Звучит заманчиво :scared3 Сходить в рецепты, спросить? Что-то я очкую (с)
Господи, занеси уже сюда кого-то более одаренного, чтобы он наконец-то в очередной раз написал про диалекты, наречия и говор отдельных частей России!!!!
Да, хуже "ехай" - это только попытки создать из этого слова чудесные формы "ехает", "приехайте", "уехают" и т.д. И сюда же "ездиют", "слазиют"...
Перевод: Добро пожаловать в Киев:)
ЗЫ. А слово *ласкаво* произносится *ласкАво*, а не *лАскаво*, если че:)))
я раньше была уверена, что колготки правильно. а за год меня убедили, что колготы правильней :D
вот и гадай теперь. В словаре "колгот" не нашла
не поняла, что вас смущает? Я, москвичка, никогда не говорю - КОЛГОТЫ, только КОЛГОТКИ.....Что не так?
вы пошутили?
КОЛГОТКИ, -ток, -ткам; мн. [от чешск. kalhoty - штаны]
Чулки, соединённые со штанами (трусами). Женские, детские к. Шерстяные, капроновые к.
Вы явно в Чехословакии русский езыг поучали(((
Не позорились бы уж(((
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%EA%EE%EB%E3%EE%F2%FB&all=x
http://slovari.yandex.ru/search.xml?text=%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B3%D0%BE%D1%82%D1%8B&st_translate=sp
а в чем позор? минуточку! в орфографическом словаре есть! а в толковом НЕТ ваших милых КОЛГОТ!!!! есть только колгоТКИ (от чешск . kalhoty - штаны, брюки), чулки-рейтузы из шерсти, хлопка или синтетических материалов, предназначенные преимущественно для женщин и детей. Первые колготки появились в России в нач. 1960-х гг. из Чехословакии.
ЗачОТ?не опозорилась?
Малограмотные составители орфографического словаря, колготясь, кинулись топиццо, повесив на шею Брокгауза с Эфроном((( Не остановила их даже перспектива обучиццо рускава езыка на грамматнай Ебке(((
НизачОД!
http://slovari.donpac.ru/lang/ru/ivoc/sem/sem2/ogl2/294-332.html
создаются предметы одежды, носимые всеми без различия пола и возраста, например: брюки, колготы, майка, пиджак, жилетка, куртка, трусы, кеды.
http://slovari.donpac.ru/lang/ru/ivoc/sem/sem2/ogl2/294-332.html
1. Слово колготы зафиксировано в Русском семантическом словаре (т. 2, М., 2000, с. 322) наряду со словом колготки без каких-либо ограничительных помет, хотя нам кажется, что оно пока еще носит разговорный, даже просторечный, характер. Но появление его в языке закономерно, т. к. колготки воспринимаются как уменьшительная форма и язык стремится восполнить недостаток "исходной" формы, создав вариант колготы.
http://www.slovari.ru/default.aspx?p=1004&s=0
И, кстати, существует теория, что произошли колготы от колготни) ИМХО, маловероятно)))
колготки.
Может колготы от украиско-деревенского наречия колготиться :))) ( суетиться, нетерпеливо чего-то хотеть)
Юль, а вы за грамотность русского языка? в случае положительного ответа, прийдется впредь колготки покупать.
Покупай, Юль, они просто грамоте не обучены, два класса ЦПШ. И суржик у них, - родная русскыя речь)))
кстати, кура, как это ни странно, говорят в Питере, равно как и греча (гречка). поварешка питерская меня тоже убивает слеганца вместо половника. и тем не менее, язык петербургский считается более интеллигентвным, чем московский:)
это не сокращенное название http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%EA%F3%F0%E0&all=x
другое дело, что слух режет
а паребрик -забавно звучит, и еще слово обозначающие окурок от сигарет в Питере свое.
п.с. а слово "слеганца" откуда у вас в лексиконе? у меня оно тоже есть, правда в пассив сейчас перешло.
Моя бабуля всегда называла гречу гречкой, а половник - поварёшкой. Хотя она кубанская казачка, и совсем не из Питера. :-) С гречей у меня не срослось, а вот дома у меня вместо половников тока поварёшки.
И колготки. :-) От "колгот" меня прям с души воротит.
В Питере еще говорят "Парадная" вместо "Подъезд". И это ладно, как в нашей раше, если б консьержем и все в зоЛате, оправдывает название. А когда первая от метро, куда все бомжи в туалет бегают и штукатурка падает с потолка??? Это как называть???
Открою секрет, не только в Питере поварёшки, в Риге тоже :) Ни от кого здесь никогда не слышала "половник" (странное слово :))
эт точно
будем завтра скуповываться. будем брать телевизор и хлебопечку. Хочу пекти хлеб. А скупляться лучше в субботу. Чтобы никуда не бегти. Ой, дочка бегит. Сейчас покладу ее спать и поговорим за язык. Только не ложите локти на стол, не красиво очень
БрОется - бесит больше всего. Но, меня ваще все диалекты бесят и говорки. Я здесь не общаюсь принципиально с такими людьми. Считаю ЭТО идиотизмом. Жить по 20-30 лет там, где твоего родного гОвора нет и выёбывацца с ним дальше - просто позор.
У моей свекрови не было никакого "суржика"-пуржика, свёкр говорил, как дикторы с ОРТ ( чел до 12-ти лет по-русски ни слова не знал), мой дедушка не "о" - кал, как все его родственники из Череповца и Вологды... Вотбля, как меня бесит этот блондин из Прожекторпэрисхилтон...как его там зовут...из КВН он...у него вОлОгодский говорок. Тьфубля, до тряски!!! Ну он не может по-русски грить нормально????
У него разве не уральский говорок? Не "раскрывая рта", вялая интонация - основные характеристики этого говора. Кстати, уральский говор - один из самых трудно исправляемых.
Меня еще раздражает, когда говорят "Он занял мне" вместо "он дал мне в долг" или "я занял у него". :dash1
Господи! И так нельзя? Я седня храмоте хоть обучусь :-)) как прально, скажите? Разве нет понятия "банковский заем"?
Занял, значит - взял в долг. Поэтому получается "он "взял в долг" мне" - согласитесь, странно звучит. Правильно: "ОН дал мне в долг", "Я занял у него".
Ужас, 9 лет этот кошмар (хорошо, что нечасто это бывает) слышу от мужа, поправляю, но пока безрезультатно: "Я занял тысячу", - и я всегда не понимаю его - зачем занимать, вроде с деньгами уходил.
Бэлин, я хаварю - палка колбасы. Если про сухую. Ну а чем не палка?:-) Узкая, длинная, твёрдая, ею ударить можно)))
Абаждите:) Тут разобраццо надобно. Целиковым может быть и кольцо краковской, и батон (?) варёной (прокол - я всихда варёнку прошу отрезать от верёвочки до верёвочки, и как называется целая личинка варёной калбасы - нинаю), но вот сухая - адназначна палка. Целиковая палка:-D
Для меня батон и буханла -- это формы хлеба. Батон -- удлинённый хлеб, а буханка -- по типу кирпичика. :-)
Парадные - тож бесят:) От питерцев. А их парадные - бесили до жути всегда. Как можно такое убогое говно назвать "парадной"??? Ну и щас кины зырю про Питер, а там везде парадные, даже в откровенных бомжатниках:)
Это же от "парадной лестницы"? Нет? Дык, они все с коврами были, вроде...Со швейцаром:) А "чёрные" лесницы именно такие, как показываю питерские подъезды:) Такшта звать их надо- ЧЕРНЫЕ:)))
) согласна про парадные. А как вам ЗАЛА (ЗАЛ)? Зайдите в ЗАЛУ (ЗАЛ)?:) Как может обычная комната, чуть больших размеров, называться ЗАЛОМ (или ЗАЛОЙ)?:)))
Точно! В 90% хрущевок есть зАлы! (в ед. числе залА, бр-р). А еще в доме (деревенском) часто бывает такая "вылизанная" комната (часто окнами на улицу), в которой не живут, а берегут её для гостей/особых случаев. Её тоже бывает "зАлой" называют. При этом всё семейство ютится в другой комнатке. Но этой традиции не один век уже.
Колидор, ризетка, я у залу такие обои поклеила.............вообще не бесит, ну говорят и говорят, чего переживать так, бред!!!!!!! Нервы лечите!
У нас девушка училась в педагогическом (!!!) говорила: калидор, капиток...Не считаю это нормой. Хорошо, что слова не часто употребляемые:)
А вот для учителя калидор очень даже употребляемое слово:) Будет потом учеников "на калидор" выгонять.
Ну и двухтысячно...такой-то год - тоже отпад. Причём, заметила, это любят употреблять преподаватели и политики:)
Про куру, гречу, шаверму и парадные. Это да! Это питерский говор. Еще у них пиво В РОЗЛИВ! У нас, в Новосибирске, на разлив. А вот поребрик (имеется в виду бордюр – от бордюрного камня), так только в Питере и в Новосибирске слышала. Вообще у нас достаточно грамотно говорят. Но есть одна отличительная черта – это ЧО (вместо что).
*завистлива* Тилихенты, ептить... Академгородок, понимаешь...
Я, кстати, раньше думала, что это только у нас в Сибири "чёкают". А вроде бы уже почти по всей России это пошло. В Москве, по крайней мере, не раз слышала "чё" вместо "что".
я тут давеча рискнула здоровьем сказать, что слышала от москвичей "чЁ" вместо "шо". Меня тут чуть не поубивали :sad1:sad1:sad1
:-D Это вам попались бывшие сибиряки вместо бывших украинцев. Мне вот интересно, где-нибудь в России-матушке произносят, как положено, "што"?
Блин, я уже чуЙствую себя назойливой занудой, но [что] - тоже неправильно. Правильно - [што]. http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%F7%F2%EE&all=x *покраснела и стесняется*
туфли на каблуку,вместо сахар-песок просто песок,батон хлеба,батон колбасы,парадная,ещё "нра"-дайте мне заварку(не чай,а именно заварку),ложить,звОнит;как дела,мать;за тобой скучаю;Людок;Ленок;лыдки;сиськи и т.д...
пошлИте (в смысле идти всем вместе, двигаться в заданном направлении) Я часто спрашиваю куда послать.
Но самое интересное приносит ребенок из школы практически ежедневно. Молодое поколение те еще затейники.
СвеклА (и не спорьте!!!), прОстынь (вместо "простыня"), звОнит. Не то чтобы бесят... но обычно поправляю, когда слышу.
Моя заморочка - "айда" или "айдате" вместо "пойдем". Чего это словечко ко мне привязалось - хз.
ну да, ну да :D
ващето-то сказала москвичка в каком-то там поколении. Что, среди москвичей двоечников-троечников не бывает? :scared2 :D
Да дело не в школьных оценках. Люди привыкают так говорить. В Москве слова платЮшко никогда не произносилось.
:D ну типа да :D все зло от приезжих :fight3
безграмотные - это только приезжие :sick1
большая часть московской евы продает "платьюшки". Они все понаехавшие? вы по паспортам пробегитесь. Они же потом рассказывают, что коренные москвичи :) Врут?
Дело не в этом, просто например слово" ехайте" действительно очень часто слышу, живя в Москве, а вот "ПлатЮшко", не слышала никогда.
В Москве чего только не услышишь! Иду сегодня от метро домой. Впереди девушка говорит по телефону по-французски. Подхожу к хлебной палатке. Покупаю хлеб, сзади парочка по-английски беседует. Иду дальше. Обгоняю двоих - тоже не по-русски говорят, но не разобрала язык... И только когда соседка около дома со мной по-русски поздоровалась, я облегчённо вздохнула - со мной всё в порядке! :-)
А Вы говорите "платюшко"...
Кстати, сегодня в "Вестях" ведущий рассказывал про сахар и очень уверенно произнёс "свеклА".
Может нужно больше по стране путешествовать? :-) Я кнеш сама не путешествиница, раз никогда не встречала этого чуда.
Из всех моих друзей/знакомых/одноклассников/однокурстников :-) только одна подружка говорила "сосиськи". :-) Остальные без мягкого знака обходились. По крайней мере не замечала, а произношение этой подружки выделялось и "ухо резало". Кстати та же подружка говорила "восемьдесять". :-)
А "займи мне денег" нормально? По сути я должна ей(ему) у кого-то занять денег. По-моему правильно "дай мне в долг".
Ну и, конечно, "слазь-залазь", "ложить", "ехай", "ейный".
ой блин вам бы мою домработницу послушать----текёт,пекёт,упрела,сосиськи....до фига всего,так сразу не вспомнить,петербурженка на минуточку в стопиисятом поколении,но вот сословие что ли не то.....=)
у знакомой мама говорила помницаа "взад-вперед" то есть задом наперед... например, "Оль, смотри, ты кофту взад-вперед надела"*...
Ну если пошла такая пьянка, то и "на пополам"-это особенно бесит, "колидор","бутулетка","кофа", "крЭм"
Я в свое время подтрунивала над знакомыми" Выпьем чашечку кофА, намажемся крЭмом, возмем пОртфель с докУментами и пойдем на стадион юных пионЭров"
дак нет, подруга говорила, что это типа нормальное наречие у них в мордовской глубинке. то есть так все выражаются (ее мама оттуда родом), но могу ошибаться с местностью, если что...
А как можно говорить и писать "у меня у мужа..." вместо "у моего мужа..."
На вопрос "что скажешь?" отвечать "я скажу ТО,что..." вместо "я скажу,что..."
Где учат такому русскому языку?
Один мой знакомый из Самары говорил:"Сделай мне дозвон", "Он мне сделает дозвон". Ух как меня бесило )) А он сказал, что в Самаре все именно так говорят. И еще не нравится, когда говорят "ПОзвони мне на трубку", а не "Позвони мне на мобильный"
У нас в НН области тоже есть разные фразочки, которые меня ужасно бесят! И их стал перенимать мой муж! О ужас! :)
Вот некоторые: "Чуть успел" - т.е "еле успел", "намыл" вместо "помыл", "не знай?" вместо "не знаешь?", "я взад-назад" типа "туда-обратно" :)
Ну и оч бесят "займи мне", позвОнишь, когда путают одеть-надеть, песок вместо сахара, "заместо" вместо "вместо" ну и многа-многа всего другого :)
И еще местное фирменное "я на низу" т.е. в центре города, если местным сказать "я в центре города", меня просто не поймут :) "дОнизу автобус, дОнизу!"
Не прям чтобы бесит, но немножко режет слух когда говорят не плАтья(мн число), а платьЯ,за платьЯми.
И однажды впервые услышала вместо "блестящее" - "блескучее" и именно с негативом, "фу, какое блескучее платье"
А меня бесит слово ПиСАЕТ в интерпретации евских мамаш: писиит, писяет, пописил. и ведь люди специально так пишут, правда, не знаю зачем.
Ааа, не напоминайте, меня в свое время до состояния буйнопомешанного доводила фраза от одной милой родственницы, обращенная ко мне и моему грудному сыну "ой, кто тут так плааачет? Это кто так плааачет, сисечку у мамы проооосит!!"
Сисечку еще полбеды, но титю...Меня аж колбасить начинает...КАк мне тут с гордостью одна мадам заявляет . Нам 3,5 года, а мы все "титю кушаем". Едрить твою налево...(в плане как это звучит)