Я грамотно пишу?
-Драстуй
-Подитка
-Третёвонни слыхала, тебе ошостик переклали?
-Да, Спирыч ешо и оконник подладил
-как пойду на Большак, надыть озернуться будет на него, мож чово и подсобит

Помню бабушка выговаривала соседскому мальчишке:
Вицька, сябирка тябе задяри! :-))) Украинским и не пахнет.
Ерунда.
Просто курские, брянские и вологодские говоры наиболее из всех близки к древнерусскому языку.
И украинский современный тоже очень близок к тому языку, на котором говорили русские ... лет 500 назад;-)
А мне вот муж недавно сказал, что никакого Ига монгольского не было, выдумки это все. Гдей-то ведь прочитал, и зачем я тока в школе это учила.
Ага... Не было ига...
Была историческая общность;-) Феодальная раздробленность была... Одни князья "соратничали" со степняками, чтобы нападать на земли братьев и кузенов... Другие боролись... а соратничали, с поляко-литовцами, например;-)
У нас дача в Новгородской области, и местные бабули разговаривают примерно так как вы написали. Ещё перлы:
- куды-то хотит итить (куда-то хочет пойти)
- эвона йдут (вон/вот идут)

Мне в этом плане нравятся поволжские говоры (точнее, не нравятся - чисто фонетически ну очень не нравятся - а интересны). Подруга, переехавшая в Ивановскую область (тшшшш, спокойно-спокойно, не из Москвы :)), рассказывала, что долго не могла понять - геморрой в этом городке у всех, что ли... когда слышала через фразу присказку: "Срать-то больно". Оказывается, это местный аналог "наплевать". :)

Ивановская область, говорите? Как вам "солнце объярыщщилось", "повернуть на нанику", "слатимый", "ложь к месту"?
"Нананичку" (наизнанку)- так говорила моя бабушка, уехавшая из Ковровского уезда в Москву в начале 30-х.
И так говорил мой дед - сын преподавателя гимназии из Ярославля:-)
А я вот сейчас думаю... может, и мои говорили "на ничку"... Почти уверена... Наничь - это же лицом вниз... ср.НАВЗНИЧЬ...
Ага, очень древнее слово.
в Краснодаре на Красную гулять ходят )) ( это улица главная с перекрытым движением с пятницы вечера по воскресенье )
Называется не Красная, что ли?
У нас в городе центральный проспект называется "красная линия" в том контексте, что магазины там работают до 22-00, ну и аренда соответственно выше, чем на прилегающих улицах.
Ой, у меня от этого "песочка" мурашки по телу. Мои родители так стали говорить в последнее время. И где только нахватались? Мать коренная москвичка, отец родился в Подмосковье. К Твери вообще никакого отношения не имеют.
Вы удивитесь, но мои свекры, коренные москвияи сахар именно песком называют! хотя, только они, больше из коренных так никто не говорит в моем окружении :)

я в Румынии по молодости работала, так было нас там иностранцев небольшая кучка из Латвии и 2 москвички-они тоже сахар песочком называли-я русская, хоть и живу в Латвии-я въехала в смысл сказанного, а вот парень латыш, который при разговоре присутствовал-в шоке был :))) У девчонок еще несколько слов было интересных-поварешку они называли как то по другому, еще что-то...
Сахар-песок - это какое-то официально-магазинное название. Я всегда просто сахар говорила, хотя и москвичка. А поварёшка - точно как-то по-другому. Дуршлаг?
Я всегда думала, что половник - это нейтральное слово. И означает черпак... которым наливают жидкие блюда.
А поварешкой я называла деревянную ложку. Ну... всегда такие были на кухнях.
Все мои родственники с юга России говорят "ополовник". Я сама так лет до десяти думала. Слово "поварешка" тут редко слышала. Зато : "Маты, возьми ополовник та насыпь борща" - это весь юг от Ставрополя и до Молдавии.
Согласно Большому толковому словарю, половник и поварешка - синонимы.
Но разговорный оттенок как раз у второго слова:-)
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=половник&all=x
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%EF%EE%E2%E0%F0%E5%F8%EA%E0
Ну, тут и в словарь можно не лезть. Половник - все же торжественно, типа дядька в галстуке и сюртуке. А поварешка - так, тетка в фартуке и стоптанных тапках.
Бойфренд дочери записался в университете на курс русского языка, дополнительно к тому, что положено. Ходит с сентября. ПРепод - русская. Начала лекцию с того, что: "Русский - это вам не шведский, диалектов в русском языке нет".
Я вообще мечтала пойти на лекцию и с ней на эту тему поговорить, но потом решила не подставлять парня. Объяснила ему дома про диалекты.