помогите сделать уроки...
Люди, как можно перенести слова массажист и хоккеист??? все возможные варианты. Огромное спасибо!!!

Здесь Кошелка абсолютно права.
"7. Нельзя оставлять в конце строки или переносить в начало следующей две одинаковые согласные, стоящие между гласными.
Неправильно:
жу-жжать
ма-сса
ко-нный
Правильно:
жуж-жать
мас-са
кон-ный
Это правило не относится к начальным двойным согласным корня, например: сожжённый, поссорить, а также к двойным согласным второй основы в сложных словах, например: нововведение "
Вы привели варианты с двумя слогами.
А в приведенных примерах по три слога - по два варианта переноса.
Будьте же терпеливее.
Просили все возможные варианты переноса.
Возможные варианты:
1. Мас-сажист (заметьте, тут на склеивание сдвоенной согласной никто не покушается)
2. Масса-жист
То же самое и с хоккеистом.
Она основное выделила, не покушаясь на варианты.
При переносе нельзя игнорировать сдвоенную, отделив от гласного.
Вот изначальный предмет спора: Только по одному варианту - где двойные буквы, больше никак нельзя.
То есть вариант переноса "масса-жист" Кошелка отвергла (и ее поддержали). В этом и заключается неправильность кошелкиного утверждения. Возможных вариантов два. А сдвоенные согласные по умолчанию никто и не собирался отделять от гласных.
На "великость" никогда не претендовала, а ведь славен РЯ матом? Ни в одном языке нет такого разнообразия жеж)))
А ведь вы мне еще и замечания умудряетесь делать.... Скажите, вы знаки препинания пропускаете для того, что бы люди о них не спотыкались? Слова в целях конспирации коверкаете?
Я ведь не поленилась, специально для вас с Кошелкой правила переноса отыскала. Чуть в пучине Гугла не погрязла, но нашла. Уважили бы, что-ли...
Какие знаки преп. я пропустила? Какие слова я "коверкаю"?
Замечание я вам сделала правильно. Мой ник не склоняется, а вы его просклонять умудрились.
Зря время тратили, хотите скину вам полный вариант правил переноса?
Ну насчет вашего ника - не имела возможности знать. Что касается всего остального; увольте. Я не учительница. :)
А правил ваших с Кошелкой мне не надо, они у вас неправильные. Не с Удава, кстати, скачивали? :)
Я не скачивала, я их знаю, учитесь, пока жива:
http://www.rusyaz.ru/pr/opp.html
Где она отвергла?
Мас-са-жист? Это ее теория? Я не адвокат Кошелки, но для медика НЕфилолога у нее очень неплохие знания в РЯ.
Так вместо Кошелки с вами пришлось спорить :) Вы сказали, что Кошелка права, вот и потянулась дискуссия.
Но раз вас устраивают варианты Мас-са-жист, хок-ке-ист, то непонятно, о чем мы тут спорили, переливая из пустого в порожнее.
Кошелка сказала, что указанные слова можно перенести единственным способом: по двойным согласным. Но там ведь есть и другие варианты переноса.
Вы победили :) У нас правильные ответы все в лекциях были. Главное было не найти, а выучить.

Да сейчас программы специальные, которые прочесывают библиотеки и все зарегистрированные публикации по университетам мира, не взирая на язык. При определенном проценте схожести, начинается более тщательная проверка. Цербер, а не программа.
В нашем универе проверяют двумя, одной известной и зубастой, что-бы боялись, а другую под секретом держат. Компьютерные гении ведь тоже что-то там пишут. :)
Скажу вам так: учителя (и это я, как мама ученицы, просекла) тоже пользуются наработками из интернета;)
В частности, учитель по-русскому.
А по поводу рефератов и курсовых - я, хоть и филолог, однозначно языковед, а не литературовед;), поэтому с сочинениями у меня не очень быстро получается. Взяв хороший вариант из инета (поскольку времени нет обычно - чтобы сделать хорошо, надо делать долго), я, не афишируя это дитю, навожу ее на нужные мысли и по выходу получается новый неплохой вариант.
Если человек вообще не в состоянии - тогда беда. А по большому счету, из готового варианта вполне можно сделать непохожий и удачный текст.
более того, стыренный, но обработанный реферат или курсовик никто не запорет, главно целиком не тырить.
мне кажется это "такси" от "такса".
Такса=тариф. Езда по тарифу. Т.е. такси не склоняется, но окончание есть
Окончание - это изменяемая часть слова. Если существительное не склоняется (т.е. нет изменяемой части), значит у него нет окончания.