Помогите перевести, англ:)
Смысл понятен, просто надо точно убедиться:)
I'm not indifferent, but I don't have a say. Big difference.
Спасибо

Anonymous
Интересно, а у автора фразы английский - родной/близко к тому? Если нет, то вполне возможно, что "have a say" употребили неверно...
Судя по написанному, человек владеет английским в достаточной степени. Выражение это я знаю, встречаю часто и сама им пользуюсь. Мне, по крайней мере, все понятно. :)
Я тоже выражение знаю, и сомневаюсь не в вас ;). Кстати, оно относительно редко употребляется без "...in this/something".
Say (noun) - the right to give your opinion and be involved in a discussion about something
Source: http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/say_55