Врачи и латынь
Слушайте, а вот врачи - расскажите мне тайну, а?
Вот типа есть латынь, на которой называются все-все-все органы, процессы и т.п.
И типа латынь - универсальный язык, на котором должны понимать друг друга врачи, говорящие на разных языках.
Так вот, реально понимают? Врач-китаец поймет латынь врача-русского? Врач-француз - латынь врача-зулуса?
Что-то сомневаюсь...
поймут, проверено! даже наши голландские неучи - и те знают латынь (правда, не наизусть, но если спросишь что-то конкретное - найдут и напишут на бумажке).

Если оба знают латынь то должны понимать :-) Или вы к тому ведете что у "каждого народа своя латынь"?:-)
Я про произношение. Вроде как (я не уверена), что "английская" латынь произносится иначе, чем "русская" латынь. Интересен личный опыт - был ли у кого-то? попытки поговорить с иноязычным врачом на латыни? :)
Ведь все же международные конференции - на английском, даже медицинские )))
как можно учить латынь 5 лет?! В меде латынь проходят за 3 года, и то, это уже вместе со специализацией.
На латыни можно начать говорить после года неспешного изучения.

по-моему, это сильно зависит. скажем, теоретически musculus glutaeus каждый врач понять должен.
а вот с лекарствами, хоть бы и международными - засада. например, в Финке мы нистатин купить не могли. пока до тётки не дошло "ах, нююююстатини!" )))
а латынь - она ж не развивается. другое дело, что беседовать на ней мало кто может.
Что-то мне подсказывает, что, к примеру, obstructio наш врач произнесет, как "обструкцио", а английский - как-нибудь вроде "обстракшио"... не?
Я учила немного латыни, в основном только ботанической. Мы себе произносили слова совершенно по-русски. Типа, дактилис гломерата, или комарум полюстре. Я далеко не уверена, что немецкий ботаник нас бы понял )))
У меня плохо с языками ))) мне интересно, вот реально - кто-то из врачей пытался говорить по латыни с зарубежными коллегами? :) и как? :))
А где эти диагнозы пишутся реально, в жизни? Вот, например, ни в одном медицинском документе типа эпикризов и т.п. их нет. На медицинских конференциях они звучат?
мне "по латыни" слух режет и глаз корябает (((
на латыни говорят, кажется, только в Ватикане, да и говорят ли?
латынь используется только в религиозных обрядах, это язык полумёртвый.
медики, юристы, филологи изучают, но не говорят.
В Ватикане,думаю,по-итальянски болтают.Дочь моя изучает латынь с 6 го класса, сейчас она уже в 11 перешла. С листа может перевести,фразу сказать тоже может. Но они на уроках не говорят на этом языке, как например на уроке английского,где говорят только по-английски.
Хочу полезным поделиться. Не совсем по теме, но по теме.
Я так ищу в других странах нужное лекарство.
Ищу по АТС коду. Он во всем мире одинаковый. Что это - http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%BC%D0%BE-%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%BF%D0%B5%D0%B2%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%85%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%84%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F
Как это работает на примере Турции. Я смотрю классификацию в российском инете. Потом иду, например, на этот сайт http://www.ilactr.com/atc/
И по нему нахожу нужное лекарство, с названием, которое используется в Турции.

Вообще-то во всем мире принято врачам знать английский. если врач, то и говорить и писать заключения должен уметь на английском.

Латынь используется до сих пор в медицине и в юриспруденции. На латыни не говорят, но на ней пишут :Р

Все диагнозы, все назначения ОБЯЗАТЕЛЬНО пишутся на латыни. Это ПРАВИЛО.
Всегда и во всех странах есть правило написания анамнеза, жалоб и т.п. Т.е. есть определённая последовательность записей. Записывать можно на родном языке, но диагнозы и назначения - только на латыни.
Латынь так же используется в юриспруденции, как ни странно. Это единственные две профессии, в которых сохранилась латынь. Но язык, на самом деле, очень красивый. В медах и юридических студенты до сих пор на нём говорят (особо пытливые) :) Латинский язык обязателен как отдельный предмет. Изучается порядка 3 лет (в завимости от ВУЗа).
