Филологи, помогите!
Помогите, пожалуйста, найти грамматическую основу в предложении "Ну чем же мне вас угостить, ребята?". Спасибо!

Запятую я бы здесь не ставила. Это больше похоже на частицу, нежели на междометье или вводное слово. http://ask.fm/russian/answer/413428028
Грамматическая основа "(чем) угостить". "Чем" - это, возможно, подлежащее. Угостить точно сказуемое.
ИМХО)
Не 100%)) Вполне можно представить себе предложение, где запятая нужна.
Разницу можно почувствовать только интонационно:
"Ну... (пауза) Чем же мне вас угостить?"
Представить себе можно все, что угодно :)
В предложении выше она не нужна стопроцентно. Именно - можно почуствовать это также и интонационно. (Попробуйте произнести предложение с двумя разными интонациями. Здесь "ну" не может быть междометием.)
Доб. Вариант с междометием: "Ну, угости же меня чем-нибудь!"
Это Вы тоже в английских и немецких источниках вычитали? ;) Хорошо бы и наши иногда почитывать: http://www.slovopedia.com/3/205/805349.html
http://www.slovopedia.com/1/205/743596.html
"Ну, чем же мне вас угостить?". Здесь "ну" как бы побуждает к ответу))
"Ну чем же мне вас угостить?". "Ну" выражает мучительное раздумье)))
Ок, я не представляю себе побудительной интонации в этом контексте, в этом предложении с обращением в конце (да, хорошо, если видеть весь текст, будет очевидно, но тем не менее!). Правила я прекрасно знаю, не утруждайтесь :)
Вот где междометие: "Ну, ребята, чем же вас угостить?"
Это именно на уровне интонаций и ощущения языка :) Предложение выше построено как предложение с частицей.
Главное, успокойтесь, знаете вы правила, знаете :))
ЗЫ Да, я попривыкала к вашему варианту интонации, он действительно возможен. Но он, все-таки, какой-то не очень естественный по сравнению со вторым.
Я знаю, что знаю)))) И при этом у меня обычно сплошное "ИМХО", а у Вас бескомпромиссненько так - "100%" ;)
А Вы с чего вдруг такую неприязнь ко мне заимели, что докапываетесь то и дело по пустякам?
Я хорошая) Белая, пушистая...
Любое написанное - всегда ИМХО :) Более того, для меня вышенаписанное до сих пор верно, ибо, как я написала выше, предложение с междометием вряд ли бы было так построено (в художественной литературе, не в разговорной речи).
Я вот и удивляюсь, почему вы докапываетесь по пустякам :)))
Я вроде тоже... :ups2
Вот что нашла: "Обратим внимание на подлежащие, выраженные фразеологизмами, появившимися, как отметил акад. В.В. Виноградов, в результате «сращения и слияния частей сложного предложения» (Грамматика русского языка: В 2 тт. М.: Изд-во АН СССР, 1954. Т. II. ч. 1. С. 21). Таковы подлежащие чем угостить, куда пойти в предложениях 15) Всегда находилось чем угостить. (И.Гофф); 16) Было куда пойти. Заметим попутно, что запятыми такие фразеологизмы не выделяются." Это не тот самый случай?

Нет) Потому что здесь речь именно о том контексте, который приведён: "чем угостить" (что делало?) находилось.
Мне кажется, это совершенно другая история. В случае автора "чем угостить" не фразеологизм и уж точно не подлежащее.

Односоставное безличное, ещё и неполное. В полном виде был бы главный член односоставного предложения наподобие "чем мне вас ЕСТЬ НАДО НАКОРМИТЬ". В настоящем времени вспомогательный глагол опускается, модальная связка (можно, надо и т.д.) тоже в данном случае была бы излишеством, вот и остаётся куцая основа "угостить".
