Новые выражения и конструкции, обсудить
Ну, относительно новые, конечно.
Откуда пошло выражение "вы забавная" в значении "вам с вашим мнением в этой теме определенно не место"? Я сегодня прочитала это выражение в исполнении оной весьма достойной особы (не в мой адрес и не на Еве) и чего-то расстроилась. По моим ощущениям, оно из лексикона интернет-гопников, а образованные люди могут и поизящнее изъясняться.
А второе, это конструкция "то чувство, когда .....". Мне режет слух/глаз, по-моему оно не совсем по-русски составлено, но ооочень популярно. Откуда оно?
И чего еще новенького? Давайте все обсудим!
По какому алгоритму Вы трансформировали слова "Вы забавная" в "вам с вашим мнением в этой теме определенно не место"?
Забавный - вызывающий веселье и интерес. Синонимы - потешный, смешной, занятный, интересный, любопытный.
Я не понимаю чужих мыслей, Вы правы :( Поэтому всегда спрашиваю, что именно имеется в виду.
По-английски it's very interesting означает, что "это типа фигня", по русски эту кальку возможно и сняли. Перевод такой как раз и может быть. " Это очень забавно".
"То чувство, когда...." Кто-то в интернете , в частности в контакте начал писать с таким началом, то чувство когда...... А другие и подхватили.
Также подхватили " походу", кому- то день стало говорить " похоже" и переделали в "походу", кажется в каком-то молодежном сериале или в песне. А теперь и многие так говорят, не задумываясь.
Пятачок в мультфильме должен говорить "походу дождь собирается"??? :party2
По какому походу? Где норма? О каком походе речь?
Пятачок говорит - кажется дощь собирается. :))
Винни пух мне уажется где-то говорит «по ходу».
Я всегда восринимала в мультике пятачка как более умного и утонченного. А винни пуха, как простого парня с региональными словечками.
Среди жаргонизмов нет слова "по ходу"
Я его употребляю в письменной речи довольно часто
Ассоциация с семками у вас определённо личная
По образованию и количеству прочитанной литературы могу посоревноваться тут со многими... по ходу)))))
Кстати, моя маман, кандидат филологических наук и всяко грамотная тётя, которая преподавала в ВУЗах языкознание, периодически пишет мне "и чё" и это не значит ничего, кроме того, что она переспрашивает меня.
Буквы - всего лишь графические символы, то, что за ними в вашем воображении стоит гопник с семками - всего лишь ваш образ мысли.
На Еве статья о докторе Мясникове,автор безымянный.Резануло повествование о нем,где имя собственное употреблятся только в начале статьи,а потом Мужчина.Мужчина то,мужчина это.. Интересно,подобные писаки где этого набрались? В очереди? Мужчина,вы крайний? Когда такое было,чтобы именовали по полу того,о ком пишут? Предтавьте статью о ВВП-мужчина стал президентом,мужчина любит рыбалку,мужчина встретился с другим мужчиной,который тоже президент? Бред полный!
Ну про крайний это постоянно. Женщина, вы крайняя? Мужчина, вы крайний?. Хотя слово крайний тоже не к месту. Последний. Но этого слова стали бояться как огня.
А мне интересно, откуда взялось выражение «люди читают *опой». На Еве прямо соревнование, кто в топике первый эту фразу напишет!
Из стишка
Люди читают жопой. Жопой люди читают.
Люди в целом хорошие, но жопой читают они.
Дык ничего, что жопой. Главное, что читают
Можно читать и жопой, в жопе особый смысл…
Пишешь «я ем пельмени», казалось бы все понятно
Я! Ем! Пельмени! Дикси. Просто, как три рубля.
Но люди читают жопой, а значит в этих пельменях
Жопа всегда увидит что-то «очень своё».
«Зачем вы пишете это? Хвастаетесь, что богачка?
А в Африке голодают, стыдно должно быть вам»
«Зачем вы жрете пельмени! В пельменях коровки и свинки
Вы жрете коровок и свинок, вы женщина – трупоед».
«Пельменями дразнишься, сууука… А мы сидим на диете,
Зато у нас будут мышцы, а тебя скоро бросит муж».
«Вот я покупаю пельмени только у бабы Тамары,
вот ее сайт, вот фэбэшка, а вот ее инстаграм».
«Что за хрень и откуда? Какая-то баба с пельменем…
Зачем вы пришли в мою ленту? Уйдите отсюда вон».
«Вот помню в пятидесятых… вот это были пельмени!
А нынче разве пельмени? Сталина нет на вас…»
«Пельмени - не русская пища. Видимо, вы еврейка!
Ну, или китаянка. А может быть вовсе мордва».
Я! Ем! Пельмени. Дикси. Но люди читают жопой.
Люди в целом хорошие. Но жопой читают они.
Лиля Брынза
Выражение "вы забавная", это синоним "прелесть какая дурочка", трансформируется по смыслу в "ужас такая дура"
Ужасно оскорбительно. Если бы услышала такое в свой адрес - развернулась бы и ушла, и еще сказала бы, что неприятно.
Ну, да, это пишут (говорят) с целью оскорбить и навсегда заткнуть в данной ветви. Но перевод зависит от общего уровня дискуссии. Если на еве можно перевести "прелесть, какая дурочка" (я согласна с таким переводом), то в том диалоге, о котором я выше писала, такой аргумент совсем не катит, подразумевается другое