Знатокам (и не только) английского
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, определить контекст фразы. Может ли НЕ близкий человек, преподаватель, с которым просто хорошие отношения (без каких-либо подоплек) написать I miss you в сообщении. Само сообщение - благодарность за небольшие презенты из другой страны. И закончено I miss you. Обучение закончилось, с тех пор не виделись.
Нет, не принято. Это довольно интимная фраза. Было бы нормально если бы речь шла о группе учеников.
Тогда возможно это что-то его привычное, например, всем так пишет в конце письма, не задумываясь.
Не надо придавать этому значение.
+1 к "не принято". Фраза в личном письме сигналит об очень-очень короткой дистанции и выглядит КРАЙНЕ странно, если никаких особо личных отношений с автором сообщения не было. Вне общения с близким человеком (родственником/другом/любимым) вижу только один вариант её "безобидного" использования - если имеется в виду группа людей, а не конкретно адресат письма.
Зачем это нужно было преподавателю, вот так писать?
Я могу со 100% гарантией сказать, что общение было исключительно по учебе. Никогда не было ни малейшего повода ни с чьей стороны, а уж тем более с моей, что могло бы сподвигнуть на мысли о чем-то большем.
Я не могу нести ответственность за слова другого человека. В тот момент я прочитала входящее сообщение и закрыла, вообще не задумываясь над тайным смыслом. Допускаю, что могло резануть глаз, но я же не буду выяснять в ответ что именно имел в виду человек. Мне это не интересно, так в моей жизни он не занимал значимого места, разве что учил языку когда-то давно.
С тех пор никаких переписок не было, была одна случайная встреча на улице, вместе с мужем наткнулись на него.
Спустя полтора года дома скандал из-за этой фразы и предстоит развод. Я в шоке, мне кажется, что это происходит не со мной. Я никогда не давала поводов усомниться в себе.
Может быть просто повод искал? Муж русскоязычный? Эту фразу можно прочитать в книгах без какого-либо интимного подтекста. Найдите ему в интернете примеры и покажите.
Муж русскоязычный и знает английский исключительно по школьной программе 20-летней давности. Минимум-минимум.
Я вроде на С1 знаю, но не копалась тогда что препод имел в виду, прочитала-закрыла-забыла. Выше написала уже, мне этот человек никто.
Скорее как повод. Но это так низко в моих глазах выглядит. Я оскорблена до глубины души и мне так больно. Я почему-то должна оправдываться за то, чего не было, да и вообще, за слова чужого человека.
Народ, вы серьезно?!?!?! Я живу и работаю в англоязычной стране, мы постоянно провожаем на пенсию, в декрет, меняются менеджеры, увольняются сотрудники, и ВСЕГДА эта фраза присутствует в открытках и сообщениях уходящему. Это обычная нормальная фраза.
Другие живут и работают больше вас. Нет, эта фраза не всегда присутствует. Вы явно очень плохо знакомы с обычаями в коммуникациях.
Она формальная, но и для формальных тоже есть понятие уместности. Это я вам говорю как человек, который очень много формальной корреспонденции ведет последние лет 15. Это надо очень хорошо чувствовать язык чтобы понимать, что в данном случае фраза не совсем уместна. Просто отношения незначительные и письмо незначительное, поэтом не стоит предавать значения.
Эта фраза может и не иметь никакой интимной составляющей, особенно когда человек привык открыто выражать свои эмоции. Надо смотреть в динамике.
Если в переписке больше ничего не смущает, то, скорее всего, ничего двусмысленного он и не подразумевал.
В сообщении дословно написано, что он получил сувениры от меня (передавала через дочь, которую он на тот момент обучал и оказал услугу, взяв ее на уровень выше, чем она должна была учиться. Благодаря этому она сдала FCE раньше на год. Именно с позиции благодарности за это и делались подарки). Спасибо большое. Оба подарка очень вкусные. I miss you a lot. Regards.
До этого я описала что такое чучхела и пастила и что я старалась найти подарки, которые натуральные и соответствуют его философии еды.
Попыталась поискать фразы в интернете для примера, книги вообще не выдает с этой фразой.
К вам обеим обращаются. Не к Вам лично. Вежливая форма информирования о том, что вас (ученицу и ее маму) помнят.
Спасибо огромное! Вы не представляете треш, который творится последние 2 суток. Если бы мне рассказали, я бы не поверила в такую историю. А я в ней главный участник.