Тугосеря сисю подудонил.Ну,и сленг у овуляшек
Откуда они понабрались этого,вроде все русский язык изучали.Непереводимое.А что чувствует овуляшка,когда ей сисю дудонит её годовасик тугосеря? Сносит голову окончательно и она начинает на эсперанто разговаривать?
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
обдудониться - это описаться
Но это не овуляший сленг, а просторечное слово. Возможно, регионализм.
Хммммм...
Впрочем, есть и
ДУДОНИТЬ в значении ПИТЬ
Тоже простореч, диалект.
https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B4%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D1%82%D1%8C
В любом случае, дудонить можно только молоко, никак не грудь.)) И уж конечно не ей дудонить.
![Anonymous другой](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
Сяпала Калуша с Калушатами по напушке. И увазила Бутявку, и волит:
— Калушата! Калушаточки! Бутявка!
Калушата присяпали и Бутявку стрямкали. И подудонились.
А Калуша волит:
— Оее! Оее! Бутявка-то некузявая!
Калушата Бутявку вычучили.
Бутявка вздребезнулась, сопритюкнулась и усяпала с напушки.
А Калуша волит калушатам:
— Калушаточки! Не трямкайте бутявок, бутявки дюбые и зюмо-зюмо некузявые. От бутявок дудонятся.
А Бутявка волит за напушкой:
— Калушата подудонились! Зюмо некузявые! Пуськи бятые!
дудолить - мусолить, сосать, облизывать. Дудука - соска.
Напрудосить (напрудить) - описаться
Тугосеря - склонный к запорам.
Так говорила моя бабушка, родом из Тверской области
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
В любых сообществах по интересам/профессиональных сообществах существует собственный слэнг с выдуманными/заимствованными/исковерканными словами. Чем вас так задел именно этот?
А что значит "тугосеря"? Серить-это вроде какать, т.е. там "Годовалый ребенок с запором сосал грудь"? так что ли?
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
ТНТ пересмотрели что ли? Там как раз эта фраза и звучала. Именно в этой подаче. Но это было там утрировано. В жизни даже овуляшки не произносят "тугосеря". Обдудонился - в деревнях слышала. Годовасик - даже на еве) Сися - везде.
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
да какое Вам дело до чужих субкультур?
Я такого не вижу-не читаю, ну не общаюсь я с культурно-чуждыми элементами.
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
Что за глупые вопросы? Вы третий день как с пальмы слезли? Или в коме были последние 5-6 лет?
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
https://fishki.net/anti/2134523-kastrjulegolovye-zachem-oni-ih-nadeli.html
https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BA%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%80%D1%8E%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9
Вы проясняете? Не знаю. Личинки колорада на самом деле очень мерзские: оранжевые с чёрным и какие-то желейные. Взрослая особь немного посимпатичней.
![Anonymous](https://cdn.eva.ru/eva/files/anonymous.jpg)
Те, кого мы с Артемис поясняем с понтом-под зонтом одупляющему анонимусу, личинками колорада называют вот этих детей
С овуляшками как раз все более менее понятно, легкое помутнение на фоне резкого сокращения общения и гормональных изменений. Я не понимаю зачем использовать слова "дорожная карта", локация, хайпить и пр.
Слышу в этом Явную кальку с немецкого. Слово Fahrplan- Дорожная карта, часто упоребляют именно в политике в смысле заланированных мер и мероприятий, общего направления работы.
Это калька с английского. Roadmap. Именно "дорожная" и именно "карта". В первый раз я с этим термином столкнулась где-то в середине 90-х. Но тогда мы его даже в иностранной фирме, где рабочим языком был английский, переводили на русский как угодно, но только не "дорожная карта". Как "план действий" или что-то подобное.
И вообще до последнего времени я такой перевод (калькой) не встречала. А где-то с год назад...как сговорились все, куда ни плюнь - везде эта "дорожная карта"...
Только дорожная карта- это не план действий. У плана действия подробно прописаны с датами/днями. Roadmap- это последовательность действий с перечнем milestones, roadblocks and outcomes, он очень упрощен и чаще всего без дат.
Согласна с вами в том, что на русском звучит ужасно.