Второй язык
Девушки вопрос к тем, кто стал учить второй язык, уже владея первым иностранным на уровне выше, чем Ландан из вэ кэпитал. Вы путали слова? Вставляли незнакомое слово на известном языке, когда говорили на изучаемом? У меня полная каша - я смело леплю незнакомое слово на английском вместо нужного. Причем русские слова не вставляю - мозг говорит на иностранном языке и не важно на каком.

Бывает. У меня четыре иностранных, слова могут вылезти либо на английском, либо на любимом, когда по-английски говорю.

Дочь моя говорит, они в голове на разных полочках, не путаются. Говорит на английском, немецком и греческом + читает и переводит латинский и древнегреческий

У меня так же. Именно на разных полочка. Английский, немецкий, французский + латынь и готский (в вузе и аспирантуре были глубоко).
Не путаются

Я начинала учить два новых языка параллельно - и поняла, что это совершенно нереально. Языки путаются. А вот первый иностранный не мешал, он как-то сам по себе, никакие слова на нем я никуда не вставляла.

Свободно говорила на англ., когда переехала в Норвегию. Тогда путала слова, да. Теперь ничего не путаю, легко перехожу содного на другой. Еще и четвертый язык знаю. При этом дома с мужем мешаем все 4 языка, одно предложение можем ляпнуть, перемешав слова.

Вначале - да, это нормально. Потом мозг разберется, разложит все по полочкам, и вы перестанете их путать))
По началу такое было, потом прошло как не было. Сейчас третий учу, фокусируюсь только на нем, первые два не мешают.

Учу испанский, говорю на "спанглише", как я это называю.
Помогает тот факт, что это языки одной группы, латинские корни в основе, и даже грамматика похожа.
Меня более-менее понимают испанцы, и это главное. Проблема другая - это я их не могу понять, слишком быстрая речь.
Английский у меня с 8ми лет (англ школа), и вся работа на англ, и по обмену училась - короче, с английским проблем нет.
Ага, смешивала английский и французский, французский быстрее на ум приходил. Потом он вытеснился.

Да, это нормально. По мере изучения третьего и далее языков, они перестанут путаться. А если языки похожи или одной языковой группы, то очень долго хочется вставить слово. Но это поправимо.
Дети дома в общении между собой миксуют 3 -4 языка.

Конечно, примерно через полгода перестала "ляпать". До сих пор могу испанское de заменить итальянским di, хотя сейчас основной язык испанский. Английскими словами не заменяла, т.к. учила его гораздо раньше. Итальянский начала учить раньше испанского на год.

У меня такое было, говорила на смеси французского с нижегородским, не специально, а мозг сбоил. Потом само прошло, так что учите дальше, всё постепенно устаканится и по полочкам разложится.

Со временем пройдет, увидите. Я в начале путала немецкий с английским, потом само прошло. Недавно стала учить испанский, теперь так и тянет немецкие слова вставить)))
Смотрю на молодежь, у них этой проблемы нет. Дочь и ее друзья , свободно говорят на нескольких языках и не смешивают их. Наверное, проблема в возрасте))
Давайте угадаю, вы в Сербии :-), почему-то все туда рванули. Есть же русскоязычные группы в Сербии, тамошние обитатели на все вопросы лучше ответят, чем на еве, особенно что касается изучения местного языка и реалий, и советы хорошие могут дать.

Рускоязычные группы в Сербии сводятся к набору тем: нет творога в магазинах - из чего готовить сырники; где купить вкусные огурцы - ответ в Суздале; есть ли в Сербии майонез - не нравится отсутствие майонеза вали в Россию; почему дети не гуляют в дождь в садике; вы тоже в шоке, что они детям шапки не надевают; где купить пирожные; как организовать доставку воды.

Может я на какую-то нормальню группу подписана, по-моему там вполне адекватные люди, без огурцов.

Можно ссылку? Реально надоело, что тебе вечно полную панамку наталкивают в ответ на невинный вопрос.
