заявление на согласие супруга на английском языке
Девочки Добрый день,Мне нужна форма заявления согласия супруга что он согласен на усыновления на английском языке Пожалуйста кто имеет такую форму откликнитесь Заранее большое спасибо Наталия
Формы не имею, но мой муж писал примерно так.
I (husband's name) give my consent to my wife (my name and DOB) adopting the minor child (name and DOB of the child).
Дата, подпись.
Если ребенок неизвестен конкретный, напишите:
a minor child of her choice
если пол и возраст ребенка обговорены
a minor child, girl, age 0-3 years old(к примеру)
Автор, а вы уже решили, как будете объяснять ООП причину написания согласия на английском языке? Я так понимаю, что вы собираетесь усыновлять как россиянка, проживающая с мужем в России, не так ли? Что будете отвечать на вопрос: "а почему муж не написал согласие здесь у соседнего нотариуса?"
У меня как раз наоборот вопрос был - как это он написал по-русски, если по-русски не говорит, пусть пишет по-английски у себя, апостиль, тыры пыры. Но я, правда, имела ошибку показать мужа судье лично:)
Ну дык я не придираюсь к автору, а всего лишь напоминаю, что перед каждым шагом нужна большая и долгая обдумка.
Дык и я не придираюсь. Просто могут быть совершенно противоположные варианты. Я б запаслась двумя согласиями:)
Я отвечала на этот вопрос так - "Потому что английский - родной язык мужа, нотариус здешний отказался состоавлять документ по причине неговорения супруга на русском, только согласился заверить перевод согласия." Правда, я не шла, как россиянка с иностранным мужем, проживающим постоянно на тер-и России. У меня муж жил в США, и приезжал на побывки :).
Мой муж "постоянно проживал" В России, но об´яснение было таким же - муж не владеет русским в достаточной степени. Никто вопросов не задавал.
а что мужу никак в Россию на пару недель не приехать и в присутствии переводчика в России не сделать? Когда у вас уже все остальные доки готовы будут и ШПР если надо пройдена?
такое согласие если писать в России будет составляться на русском языке в присутствии переводчика (это обязательно для всех, у кого русский не первый язык (и особенно для тех для кого он вообще-темный лес :))). а вот для заграницы........ я даже не знаю будут ли они его составлять то.
D CША у меня муж самостоятельно написл согласие, а нотариус заверил его подпись. После этого мы съездили поставили апостиль.
в МИДе апостиль
но нам нотариальная контора перевела,заверила и отвезла на апостиль мы только за всё заплатили....60$ примерно