Переводчик (языковая пара: русский, английский)
AD
29 ноя 2005, 15:16
Предлагаю услуги внештатного переводчика с/на английский язык.
Тематика переводов:
Инвестиции и недвижимость:
Контракты, технические задания, ген. план и другая проектная
документация...
экономика, маркетинг, обществоведение, литература и искусство, бизнес,
деловая корреспонденция и др...
Имею ПК, доступ в Интернет (выделенная линия),все необходимые программы и
Softs(+ Традос 6.5, Lingvo 10.0, Multitran...)
Перевожу в день, в среднем, 7-10 страниц (1800 знаков), в зависимости от сложности текста.
http://serdyuk7.narod.ru/
Тематика переводов:
Инвестиции и недвижимость:
Контракты, технические задания, ген. план и другая проектная
документация...
экономика, маркетинг, обществоведение, литература и искусство, бизнес,
деловая корреспонденция и др...
Имею ПК, доступ в Интернет (выделенная линия),все необходимые программы и
Softs(+ Традос 6.5, Lingvo 10.0, Multitran...)
Перевожу в день, в среднем, 7-10 страниц (1800 знаков), в зависимости от сложности текста.
http://serdyuk7.narod.ru/
29 ноя 2005, 20:11
Скорость у Вас оставляет желать лучшего. :) А расценки какие?
Anonymous
29 ноя 2005, 22:08
Я бы с этой мадам вообще не связывалась.
Вот какая оживленная дискуссия произошла недавно:
http://trworkshop.net/forum/viewtopic.php?t=11528&postdays=0&postorder=asc&start=0
Вот какая оживленная дискуссия произошла недавно:
http://trworkshop.net/forum/viewtopic.php?t=11528&postdays=0&postorder=asc&start=0
29 ноя 2005, 22:47
:-o :mda
30 ноя 2005, 01:09
Скорость - это ещё не показатель качества. Каждый перевод как и сам переводчик - индивидуальны.
30 ноя 2005, 10:00
Да что вы говорите? :) Вы технический перевод с литературным не путайте пожалуйста. А вообще мне интересно как это индивидуально перевести техстандарты? Не подскажете...
30 ноя 2005, 10:30
Некоторые примеры моих переводов можете посмотреть на моем сайте:
http://serdyuk7.narod.ru/index.html
http://serdyuk7.narod.ru/index.html
30 ноя 2005, 10:05
Спасибо, Chilli Pepper, + как я уже объяснила, я УЖЕ работаю в иностранной компании - переводчиком, ассистентом (с понедельника по пятницу с 9-ти до 6-ти) + предлагаю услуги по внештатному переводу - в свободное время.
Дело в том, что недавно, на сайте города переводчиков, у нас с коллегами произошло некое недопонимание, мы повздорили и, слава Богу, помирились. Более того, мы вчера встречались в кафе - фото со встречи уже висят на сайте. Познакомились "в реале", пообщались.
А этот Анонимус, либо завидует, либо не знаю, какие вообще цели преследует, наверное лишь бы кого грязью облить, очернить человека и получить от этого удовольствие :evil
Дело в том, что недавно, на сайте города переводчиков, у нас с коллегами произошло некое недопонимание, мы повздорили и, слава Богу, помирились. Более того, мы вчера встречались в кафе - фото со встречи уже висят на сайте. Познакомились "в реале", пообщались.
А этот Анонимус, либо завидует, либо не знаю, какие вообще цели преследует, наверное лишь бы кого грязью облить, очернить человека и получить от этого удовольствие :evil
29 ноя 2005, 23:25
Ну есть же Анонимные скандалисты, и на еву забрались. А вот ссылка с сегодняшней встречи коллег - переводчиков,на которой я присутствовала, фото будут позже: http://trworkshop.net/forum/viewtopic.php?t=12163
Так что попридержите языки, конкуренты;-)
Отвечаю на вопрос, по поводу скорости:
перевожу 7-10 страниц в день, (ВНЕШТАТНО) так как имею стабильную работу с 9:00 - до 18:00 - а в рабочее время, внештатными переводами я НЕ занимаюсь. ДЕЛАЙТЕ ВЫВОДЫ!!!
Так что попридержите языки, конкуренты;-)
Отвечаю на вопрос, по поводу скорости:
перевожу 7-10 страниц в день, (ВНЕШТАТНО) так как имею стабильную работу с 9:00 - до 18:00 - а в рабочее время, внештатными переводами я НЕ занимаюсь. ДЕЛАЙТЕ ВЫВОДЫ!!!
30 ноя 2005, 10:03
А расценки где? Я вам не конкурент, а работодатель. Только боюсь, что не потянете.
30 ноя 2005, 10:06
Письменно: 7 у.е за 1800 знаков с пробелами. Устно: 1 час =50 у.е.
Кидайте на мыло "пробный текст" для перевода. А потом уже решите: потяну или нет ;-)
Кидайте на мыло "пробный текст" для перевода. А потом уже решите: потяну или нет ;-)
30 ноя 2005, 15:40
Раз уж разговор возник, может, и мне кто предложит подработку по данной теме?
Переведу контракты (юр. тематика), маркетинг, литературный перевод (это мой конек), вдруг, кому понадобится))
Переведу контракты (юр. тематика), маркетинг, литературный перевод (это мой конек), вдруг, кому понадобится))
AD