Меню

Переводчик (языковая пара: русский, английский)

AD
29 ноя 2005, 15:16
Предлагаю услуги внештатного переводчика с/на английский язык.
Тематика переводов:
Инвестиции и недвижимость:
Контракты, технические задания, ген. план и другая проектная
документация...

экономика, маркетинг, обществоведение, литература и искусство, бизнес,
деловая корреспонденция и др...

Имею ПК, доступ в Интернет (выделенная линия),все необходимые программы и
Softs(+ Традос 6.5, Lingvo 10.0, Multitran...)

Перевожу в день, в среднем, 7-10 страниц (1800 знаков), в зависимости от сложности текста.
http://serdyuk7.narod.ru/
29 ноя 2005, 20:11
Скорость у Вас оставляет желать лучшего. :) А расценки какие?
Anonymous
29 ноя 2005, 22:08
Я бы с этой мадам вообще не связывалась.
Вот какая оживленная дискуссия произошла недавно:
http://trworkshop.net/forum/viewtopic.php?t=11528&postdays=0&postorder=asc&start=0
29 ноя 2005, 22:47
:-o :mda
30 ноя 2005, 01:09
Скорость - это ещё не показатель качества. Каждый перевод как и сам переводчик - индивидуальны.
30 ноя 2005, 10:00
Да что вы говорите? :) Вы технический перевод с литературным не путайте пожалуйста. А вообще мне интересно как это индивидуально перевести техстандарты? Не подскажете...
30 ноя 2005, 10:30
Некоторые примеры моих переводов можете посмотреть на моем сайте:
http://serdyuk7.narod.ru/index.html
30 ноя 2005, 10:05
Спасибо, Chilli Pepper, + как я уже объяснила, я УЖЕ работаю в иностранной компании - переводчиком, ассистентом (с понедельника по пятницу с 9-ти до 6-ти) + предлагаю услуги по внештатному переводу - в свободное время.
Дело в том, что недавно, на сайте города переводчиков, у нас с коллегами произошло некое недопонимание, мы повздорили и, слава Богу, помирились. Более того, мы вчера встречались в кафе - фото со встречи уже висят на сайте. Познакомились "в реале", пообщались.
А этот Анонимус, либо завидует, либо не знаю, какие вообще цели преследует, наверное лишь бы кого грязью облить, очернить человека и получить от этого удовольствие :evil
29 ноя 2005, 23:25
Ну есть же Анонимные скандалисты, и на еву забрались. А вот ссылка с сегодняшней встречи коллег - переводчиков,на которой я присутствовала, фото будут позже: http://trworkshop.net/forum/viewtopic.php?t=12163

Так что попридержите языки, конкуренты;-)

Отвечаю на вопрос, по поводу скорости:
перевожу 7-10 страниц в день, (ВНЕШТАТНО) так как имею стабильную работу с 9:00 - до 18:00 - а в рабочее время, внештатными переводами я НЕ занимаюсь. ДЕЛАЙТЕ ВЫВОДЫ!!!
30 ноя 2005, 10:03
А расценки где? Я вам не конкурент, а работодатель. Только боюсь, что не потянете.
30 ноя 2005, 10:06
Письменно: 7 у.е за 1800 знаков с пробелами. Устно: 1 час =50 у.е.
Кидайте на мыло "пробный текст" для перевода. А потом уже решите: потяну или нет ;-)
30 ноя 2005, 15:40
Раз уж разговор возник, может, и мне кто предложит подработку по данной теме?
Переведу контракты (юр. тематика), маркетинг, литературный перевод (это мой конек), вдруг, кому понадобится))
AD

© Eva.ru 2002-2024 Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325