Меню

Кто по-английски "спикает"?

AD
Anonymous
09 июл 2007, 16:01
По-английски заявление на отпуск переведите, пожалуйста! "Прошу предоставить мне очередной ежегодный оплачиваемый отпуск с 01/08/2007 по 15/08/2007 ввиду одновременного отпуска в этот период с отпуском моего мужа и няни" Смешно, понимаю, но мой англоязычный босс "любит" именно такие заявления-объяснительные
Аго
09 июл 2007, 22:02
а что у вас нет формуляров электронных, где только число подставить? У нас давно никто заявления не пишет, даже не знала, что их еще пишут таким вот образом... "Прошу предоставить отпуск" по-английски абсурдно звучит, отпуск просто по закону положен.
10 июл 2007, 09:12
- формуляров нет - у вас не пишут, у нас пишут - звучит и по-русски абсурдно, но мы тут не по законам РФ работаем, к сожалению...
Anonymous
10 июл 2007, 08:57
Не прямой перевод, но я бы написала как "I would like to have my next official vacation in the period of 01-15/08/07 as this is the time when my husband and the babysitter are also having their holidays"
10 июл 2007, 09:10
спасибо - выручили :)
AD

© Eva.ru 2002-2024 Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325