Помогите перевести на англ: бти, дэз,жэк
AD
18 июл 2007, 12:03
Так и не нашла нигде, как можно перевести. Всем спасибо огромное заранее!
18 июл 2007, 13:55
Сначала распрямите абревиатуры, а потом переводите или ищите англоязычные аналоги эти конторам.
18 июл 2007, 20:56
Слово "перевод" будет не совсем точно в этом отношении, так как это чисто русские организации, в других странах они по-другому будут называться. Поэтому даю Вам кальку - БТИ:Technical Inventory Bureau или Bureau of Technical Inventory, но для иностранцев скорей всего придется пояснять, ЧТО это, а именно - a Russian agency responsible for registration of property; ЖЭК - что-то вроде housing department или housing office; Разложите аббревиатуру ДЭЗ, а то у нас (Украина) не существует оных. Ксати, как видите далеко ходить не надо, для той же Украины уже не понятно, что за зверь этот ДЭЗ, хотя в глубине души догадываюсь, что это аналог ЖЭКа (те же яйца, только в профиль))
19 июл 2007, 17:44
можете смело транслитерировать, потому как это местные приколы :-) а длинное непонятное название только запутает. если сильно надо, можете в скобках дать пояснение что это есть за зверь.
AD