Кушать варить?

копировать

Есть тут филологи?
Как объяснить правильно лингвистически, что такая конструкция - ошибочная?
Или тут есть те, кто так говорит?)

копировать

Пойдём тебя гулять.

Да бесит, что им объяснишь. Насилие, очевидно всё.

копировать

Суббота вечер. Память у меня обостренная в субботу вечером. Была такая тема, причем неоднократно. Само слово "кушать" с точки зрения современной филологической науки является устаревшим и неприемлимым.

копировать

это понятно, но именно в связке с другим глаголом...ммм...

копировать

Что у нем устаревшего? Говорю "кушать", обращаясь к близким людям-детям, мужу, маме:"иди/идите кушать, давайте кушать". Оно более "теплое", уютное, интимное. Если с малознакомыми людьми (коллеги и т.д.), то употребляю слово "есть".

копировать

Говорить так можно только обращаясь к маленьким детям

копировать

А к большим кто может запретить?))

копировать

Современная филологическая наука 😂

копировать

Вам наука запрещает что-то делать? 🤔 Я обычно сама решаю, что мне подходит/удобно/ближе, а что-нет.

копировать

А называть зайчиком и кисой тоже можно только маленьких детей? А если взрослых детей или не дай бог мужа, Вы в обморок упадете?

копировать

а почему им не говорите "кушать"?

копировать

Вроде понятно всё написала. Не?

копировать

ещё "кууушать" с котом удобно
коты же на базовый слог реагируют, как помнится
а муж и дети "есть" вполне себе воспринимают

копировать

Лесом, лесом.
Это слово никогда и не было подходящим для диктора новостей. А в разговорной речи приемлемо то, что люди употребляют. И нормальные филологи это понимают.

копировать

Так это нормальные. Я не претендую.

копировать

неприемлEмым
:scared3

копировать

Горячее кофе и дОговор несмываемым пятном легли на репутацию современной филологической науки.
Слово "кушать" используют миллионы людей, очень интересно послушать обоснование филологов, почему это они его записали в устаревшее, да еще и неприемлемое.

копировать

+ млн. Всю жизнь так говорю, все вокруг так говорят. Москва.

копировать

В моем московском окружении, (семья, родственники, знакомые) так говорит только ОДИН человек
, и мне это режет слух.
Этот же человек может сказать ихний, оБделать комнату. Кушать очень хорошо вписывается ;-)
Мы говорим или идите есть, идите завтракать/ обедать.....можем редко сказать , идите жрать, кушать подано:-))))

копировать

неприемлИмым?

копировать

неприемлЕмым. Пишите правильно.

копировать

неприемлЕмым

копировать

Блин, точно. Я в словах "неприемлемо" и "теоритически" все время "е" и "и" путаю. Спасибо за помощь.

копировать

Теоретически

копировать

Я не филолог вот ни разу, но как слышу.
"Кушать" - это процесс приема пищи. А если надо что-то "варить", то пищи еще нет, кушать нечего.
Получается нестыковка.
Словосочетание "кушать принес" еще нормально звучит, принесли готовое, можно кушать. Хотя лучше "покушать принес" - типа "для чего - чтобы покушать".

копировать

Ну, на самом деле, тут сложнее, простите за запятые, кушать, как прием пищи не всегда предполагает процесс варки. Кушать можно и бутерброд, который состоит из хлеба и колбасы (и не рассказывайте про масло, бутерброд - это хлеб и колбаса), а также, как ни удивительно, банан и йогурт. И это тоже будет прием пищи. И его не нужно варить.

копировать

Полностью согласна. И все вами перечисленное тоже будет "кушать".
Я выше попыталась проиллюстрировать то, почему для моего уха "кушать" и "варить" не сочетаются, не более того.
При этом вообще не претендую даже на приличное знание русского, я интроверт и технарь до мозга костей, литературный и разговорный русский у меня ниже среднего. А в техническом, как вы понимаете, подобных конструкций быть не может.

копировать

А почему "для уха"?

копировать

Потому, что воспринимаю исключительно на слух :).
Правил я вообще никаких не знаю.

копировать

Вы воспринимаете текст на слух? А как? :mda

копировать

Ну вы спросили :).
Откуда же мне знать, и уж тем более - как рассказывать. Как-то вот так получается.

копировать

Ну Вы ответили.
"Потому, что воспринимаю исключительно на слух" это Ваш текст? Простите, анонимов трудно различить.

копировать

Да, мой. И я действительно воспринимаю на слух, даже когда текст печатный. Но как я это делаю - не смогу объяснить.

копировать

Ой. А можете разъяснить, как Вы отличаете печатный текст от непечатного? :mda

копировать

Непечатный - это такой, за озвучивание которого в общественных местах светит административка :).

копировать

А "приготовить поесть" ни разу не слышали? Такая же конструкция.
Просто есть люди, которые "варят" всё, даже если на самом деле они жарят.

копировать

Я иногда говорю «наварила-напекла».
Когда сделала что-то по-быстрому или вообще готовое заказали.
Ай да я хозяюшка! Наварила-напекла!

копировать

Как это КУШАТЬ ПРИНЕС??? Для вас это нормально? Школа идти? Телевизор СМОТРЕТЬ включил? Ужас.

копировать

Понимаете, русский язык вообще сложный. В нем много не логичных (если задуматься) выражений, которые широко употребляются в речи. Да нет, пойдем выйдем и др. Поэтому, кушать варить -это не самое страшное))

копировать

Не надо путать разговорные идиомы и БЕЗГРАМОТНОСТЬ.

копировать

Там грань слишком тонкая, чтобы устраивать истерики по этому поводу))

копировать

В большинстве случаев нелогичность русского языка - это результат его реформ в сторону упрощения. Например, когда от 15 падежей в древности путем реформ мы дошли до 6, но многие словесные конструкции с теми падежами остались и стали исключениями.

копировать

Причем здесь падежи? "Иди давай", "смотри не опаздывай" и т.д.

копировать

Говорить более чем нормально так, язык же живой и повседневный

копировать

А есть готовить можно?)

копировать

Это откуда-то из южных говоров принесено скорее всего. Или еврейское, но опять же Одесса.
Очевидная литературная норма не допускает такого сочетания глаголов, даже если не обращать внимания на кушать. Варю обедать тоже неправильно. Варю что? обед, еду, суп. Варю - а что делать? - это таки другое.

копировать

Я вообще смысла фразы не поняла... Типа приготовить еду? (Что делать?) варить, варить (что?) еду
(Что делать?) кушать, кушать (что?) еду
А теперь задайте вопрос от кушать к варить

копировать

Бутерброд это еда? Бутерброд нужно варить?

копировать

кушать (что делать?) варить

копировать

кушать что делать? это на каком языке?

копировать

Да это иносказание)). Имеется в виду:пойду готовить еду.
Я сначала полумала, что за бесявое название? Потом вспомнила, что бабули так говорили.

копировать

Есть, вернее были.
Моя соседка [-0< говорила: - поставила мясу варить, пойду ко двору.
Кто я такая, чтобы её учить, да и тяжело это, практически невозможно

Вам же нормально, когда вы говорите, что у вас до чего-то там РУКИ НЕ ДОХОДЯТ
руки!!!
не доходят :scared2
а тут слова близкие и понятные - вот кушоц - а тут варить
всё

копировать

так это устойчивое выражение

копировать

Еще собаку гулять. Каждый день делаю.

копировать

танцевать девушку и её же ужинать :ups1

копировать

"Будем посмотреть" никого не напрягает?

копировать

А с чего это приколы должны напрягать? Наоборот, расслабляют )

копировать

Фраза "будем посмотреть" появилась в советской культуре, а её современное значение как аналога фразе «посмотрим» и нейтрально-ироничного ответа на вопрос, как что-то будет, связано с выходом в 1970-х годах фильма «Невероятные приключения итальянцев в России». Это была комедия, в которой один из персонажей, итальянский комиссар, постоянно использовал это выражение
**************
«Мы будем посмотреть» — это устойчивое словосочетание, последняя строка стихотворения Демьяна Бедного «Манифест барона Врангеля», в котором имитируется немецкий акцент. Поэтому о нормах русского языка здесь говорить вряд ли возможно: фраза изначально неправильна по воле автора. Демьян тут далеко не первый.

…это мы сейчас «будем посмотреть», как выражаются петербургские булочники… (М. Протопопов, 1902)

…Это еще, как говорят в аптеках, мы будем посмотреть… (Д. Стахеев, 1903)

копировать

бесит ужасно

копировать

Меня (тянет руку).

Это всё - тебя гулять и наподобие - видимо из общения с ребёнком "сейчас будем кормить, а там видно будет".
Мне нравится всё, что смешно. А странное - нет, не нравится)

копировать

Кушать от слова кушанья
Конечно устарело, часто вы употребляете слово кушанья сейчас?

копировать

так наоборот. Кушанья от кушать.

копировать

Вы в каком классе?

копировать

в садик хожу.
Слово "кушать" происходит от праславянского kušati, что означало "пробовать" или "пробовать на вкус". Это значение сохранилось в других славянских языках, например, в чешском "zkoušeti" (испытывать, пробовать) и сербохорватском "kušati" (пробовать). В древнерусском языке это слово также означало "пробовать", а значение "есть" возникло позднее в восточнославянских языках.
В древнерусском языке было слово кушати с тем же значением "пробовать".

копировать

А слово кушанье, в значении еда?

Кушанья и яства на столе

копировать

более поздняя производная от "кушать"

копировать

поэтому и употребляют этот глагол только в отношении детей
до года, которые еще  "пробуют" еду

копировать

с точки зрения грамотного русского языка так говорить нельзя конечно.
это просторечное выражение. допустимо только в быту исключительно с близкими людьми. но даже с близкими предполагается что человек намеренно использует неправильную форму "для амбьянса". т.е. все в семье знают, что правильнее звучит "готовить еду", но иногда так говорят для подчеркивания "домашнести" речи. это видоизмененное "сварю покушать", т.е. сварю (чтобы) покушать.
либо кушать здесь=еда, т.е. существительное, кушанья.
само по себе слова "кушать" в речи используется только применении к маленькому ребенку исключительно дома.

копировать

всё что нудно - вот как у вас например - "нельзя конечно":sad3

копировать

Ну, во-первых, то, что глагол кушать якобы устаревший и не употребляется в речи - это не так.
Просто употребление некоторых форм считается стилистически неправильным.
В первом лице этот глагол могут использовать женщины и дети, но не когда говорят от лица пары или семьи.
Во втором и третьем лице глагол не употребляется по отношению к мужчине (хотя может использоваться по отношению к разнополым гостям).

Во-вторых, конструкция "варить кушать" - это конструкция с подлежащим, выраженным глаголом.
примеры:
Курить - здоровью вредить.
Надо уметь готовить.
Или практически равнозначная конструкция : готовить есть (приготовитьл поесть). Я пойду приготовлю поесть. Она приготовила поесть и т.д.

копировать

а сварить пожрать-то хоть можно?
А?
:sad3

копировать

Варите, я разрешаю:-)))))

копировать

Помню еще с древних времен жж от Т Толстой - кушают младенцы и немощные старики Остальные - едят )

копировать

И в итоге что вы хотели сказать? Что это грамотное выражение и так можно говорить?

копировать

варить (что-то, чтобы) ПОкушать не равно варить кушать

копировать

Вы никогда не слышали фразу: приготовь поесть?

копировать

Приготовить поесть - это грамотно с точки зрения русского языка, а варить кушать - ошибка.

копировать

То же самое, только другими словами)

копировать

Самое главное, потом это все насыпать в миску, и похл*мат*.

копировать

А мне нравится это слово.
Когда стол накрываю, гостей зазываю, причем, не только детей.
Кушай, кушайте - это звучит мягче и радушнее, чем ешь, ешьте - тут слышится что-то повелительное, приказное.

копировать

добавляйте к кушайте - угощайтесь, а то щаз академики как прибегут

копировать

"Кушайте, гости дорогие!" - очень красиво звучит. Не буду отказываться от этого слова только потому, что кто-то что-то там решил. Имею право на собственное чувство языка.

копировать

Так говорить можно. А кушать варить - деревня глухая и язык просто жалко. Он красивый, а его коверкают.

копировать

Приведите пример красивой фразы. Так, чтобы всем понравилось. Пожалуйста.

копировать

Трапезничать извольте:-D

копировать

Употребление таких идиом отличает носителя языка от прилежного ученика.

копировать

Глагол «кушать» «противоречит стилистической норме современного литературного языка, придаёт речи манерность, некоторую слащавость, квалифицируется как проявление мещанства в речи.»

Для себя допускаю это слово только по отношению к очень маленькому ребёнку. Слащавое слово, какое то книжное, из прошлого.

копировать

По мне, это не манерность, а интимность (не в физиологическом значении), точно так же, как уменьшительно-ласкательная форма слов. Ничего плохого не вижу.

копировать

А кто-нибудь "куховарит"?
Я так иногда отвечаю на вопрос, что делала. Куховарила!

копировать

я

копировать

Стряпаю)
Ваше слово впервые слышу))

копировать

Нет такого слова, есть кашеварить.

копировать

Такое слово есть, разумеется. Это украинский язык.
"Яке добро, що мiй син для мене куховарить!"
«Тепер ти вже достатньо доросла, щоб ходити за покупками та куховарити»,— сказали мені"
Лично я его использую в ироничном смысле.

копировать

А почему не китайский? В русском языке такого слова нет. как и что вы употребляете, ваше личное дело.

копировать

Огосподи)
Видите ли, так уж исторически сложилось (причины объяснять не надо, надеюсь), что миллионы людей в нашей стране знают, понимают, либо когда-то сталкивались с украинским языком. И не считают зазорным использовать украинские слова, если находят это уместным.
И второе. Я бы не стала так категорично утверждать, какие слова являются русскими, а какие украинскими.
Это близкородственные языки. Что откуда куда пошло спорят даже лингвисты.
Есть такое старинное слово "кухарь". На украинском это означает повар и до их пор используется. В русском языке это слово вышло из употребления. Зато прижилось слово "кухарка".

копировать

Ободе, ну купить поесть чем лучше?

копировать

Я помню это выражение из детства. Мама так говорила обращаясь ко мне маленькой. Со взрослыми так не общались. Выражение, может, и устаревшее. Но уютно-домашнее.

копировать

мама варила кушать ??

копировать

Хуже только взрослые мужики которые про себя говорят куртАчку возьму... у меня все, сразу не стоит..