Перевод Справки о судимости с англ
21 июл 2005, 17:00
Девочки, может, кто-нибудь знает английский, посмотрите вот топик мой.
http://www.eva.ru/forum/show?idPost=13029970
Опять у нас со справкой фигня - ну что же это такое? неужели нам не то дали???
http://www.eva.ru/forum/show?idPost=13029970
Опять у нас со справкой фигня - ну что же это такое? неужели нам не то дали???
21 июл 2005, 17:37
Я тебе ответила в том топике.
21 июл 2005, 17:54
Спасибо, Нат, главное, что справка та :), теперь надо только фразу русскую придумать - и за что, спрашивается, деньги переводчику платим? Эх, надо было самой, я чего-то засомневалась именно в этой справке, думала, пусть лучше знающие люди переведут ... мдя-с
21 июл 2005, 17:57
Я бы по русски написала так (казённым языком): справка не является личной характеристикой.
21 июл 2005, 22:02
Спасибо, Нат, супер.
Перевели мне: "Настоящая справка не является личностной характеристикой " :) Завтра мои поедут забирать заверенный перевод:)
Перевели мне: "Настоящая справка не является личностной характеристикой " :) Завтра мои поедут забирать заверенный перевод:)
Читайте больше обсуждений на эту тему в Форуме
Хочу ребенка \ Усыновление