Счастливой женщине вопрос- на каком язык...
16 мар 2007, 17:45
Счастливой женщине вопрос- на каком языке Вы со своими детьми разговариваете? какие мультики/передачи/книжки они смотрят/читают? на каком языке Саша стал говорить? на каком языке с ними общается Ваш муж? почему я спрасиваю- мне хотелось бы сохранить язык у своих детей, но на примерах своих друзей вижу, что ой как нелегко ето. Идут дети в садик или школу и все- разговаривают только по-английски, даже родителям отвечают по-английски. т е русский понимают, но не говорят, не говоря уже о том, что читать , писать на русском. давайте на ету тему поговорим, а? присоединяьтесь все заинтересованные лица (с транслита)
16 мар 2007, 18:02
У нас дома английский. Так вышло, что и я на нем разговариваю лучше чем на русском... Так что с детками мы говорим на английском. Книжки, песенки и мультики - тоже. Мне очень по душе "маленькие Эйнштейны" - их и смотрим с рождения :) Няня у нас из Доминиканы. Так что днем на неделе оба детки получают уроки испанского. Няня великолепная, общается с детками методично и доступно. На данный момент Саша (полтора годика) совершенно спокойно понимает оба языка - испанский и английский. Кая (9 мес)понимает такие легкие просьбы как "поцелуй маму, папу" и так далее тоже на обоих языках. Сашка пока особо не говорит (лепечет без умолку, но членораздельно говорит немного), то что говорит - на английском. Я не напрягаю, так как знаю, что билингуальные дети начинают говорить позже по причине того, что им требуется больше зрелости на запоминание и разграничение языков. Русский: тут у нас проблемка... Стараюсь обшаться на русском, муж мой тоже старается. Когда встречаемся с русскими друзьями, тогда говорим по русски. Надо это делать чаще, методичнее и целенаправлено. Виновата, знаю что надо срочно исправляться :) Вообще, по идее, НУЖНО учить русскому. То есть заграницей надо все равно общаться с ребенком дома на русском. Английский (или другой местный) язык никуда не денется, это и ежику понятно. Впитает его моментально, так как он повсюду и от него не спрятаться. А вот русский надо культивировать активно. Не потому, что он, типа родной. А потому, что билингуальность - это уже кусок хлеба. В школе все равно заставят учить еще какой-нить язык. В итоге у ребенка будет три языка. Это уже профессия. Кем бы он в итоге не стал, три языка - это залог "более успешного успеха". Это важно.
16 мар 2007, 18:10
у меня есть знакомые, у которых мальчику 2.5 года. Мультики, телевизор- ето все на английском, естественно. Правда, недавно мама им купила мультики про простоквашино, Малой умирает, как любит. Но что меня беспокоит, то что он говорит на каком-то инопланетном языке, ни английский, ни русский. заметьте, она русская, с мужем тоже порусски, в семье по-русски, онисидят дома, т е вокруг него-только русский, телек-английский только, книжек я у них не видела. Те слова что говорить масльчик членораздельно- Бейби, мама, пиьт, ета. все! познакомилась я с ними летом, потом началась с сентябраы учеба, короче встречаться с ними стали мало. вот недавно видела, недели 2 назад. А пацан как был летом, на таком уровне и остался. МАму ето не напрягает, тож говорит типа - билингвальные дети позже начинают говорить. Но ведь за полгода никакого прогресса. мне кажетыса, что пора волноваться. тем более малому в апреле 3 года.... (с транслита)
16 мар 2007, 18:37
У нас в семье тоже языковая каша! Я общаюсь с мужем на английском. Сейчас временно проживаем в испаноязычной стране. Старшая дочка 8,5 лет говорит со мной на русском, еще не забыла полностью украинский и в школе учиться на двух языках - испанский и английский, владеет ими прекрасно. А вот с младшей девочкой будет хохма. Ей 9 месяцев. Папа с ней говорит на родном португальском, которого я не знаю. Я с ней на русском. Она пока говорит только Мама, Папа, Дай! Далее, через месяц переезжаем в Африку, во франкоязычную страну. Учу язык, за старшую доцю не переживаю, она схватывает налету. А младшая, я думаю, еще долго будет молчать :-)))
16 мар 2007, 18:55
У нас дома три языка - шведский, английский и русский. Мы с мужем говорим на английском, муж с детьми на шведском, я - на русском. Сын с полутора лет говорит на русском и шведском, с постепенным переходом к шведскому, как основному языку (что понятно), с 3 лет начал выдавать нам коменты на английском (у мамы и папы тайного языка не осталось:))). А вот дочь почему-то сразу выбрала шведский как первый язык и принципиально на нем разговаривает. Ей год и 10 месяцев. Правда говорит пока маловато, по сравнению с братом. Русский понимает отлично, но отвечает все равно на шведском. Согласна, что русскому надо дополнительно учить. Мы, например, записались в школу при посольстве по субботам с 6 лет. Заезды на мою историческую родину к бабушке-дедушке тоже продвигают их возможности разговаривать на русском. Мульты, кстати, ставлю только на оригинальном языке. Шведские - на шведском, русские на русском, англо-американские на английском.
16 мар 2007, 20:52
Хорошую вы тему завели. Посижу послушаю :) Пока есть только опыт друзей мужа, где мама - немка, папа - испанец, а живут в Каталонии, то есть еще и третий язык. По-немецки говорит только мама, но с детьми всегда и везде, с самого рождения, общается только по-немецки. Плюс книги, мультики, песенки. Не знаю, есть ли у них планы отдать детишек и в немецкую школу, во всяком случае, такая возможность у них есть. Говорить дети начали поздно, пока, видимо, все не уложилось :) Поначалу мешали все три языка в кучу, сейчас, если с ними разговаривают по-немецки, то они и отвечают на немецком. (с транслита)
16 мар 2007, 22:15
в "загранице" оч часто обсуждается этот вопрос. считается, что ребенок маленького возраста может усвоить бесконечное число языков и не будет их путать при условии, что отдельный член семьи говорит с ним на отдельном языке, не путая их. т.е. условно мама говорит только на русском с ребенком, а папа только на англ, между собой мама и папа могут говорить, как хотят, важен язык, на котором обращаются непосредственно к ребенку. я говорю с детьми только на русском, папа только на турецком, а между собой на англ, плюс еще просим наших хороших друзей говорить с детьми только на англ. в итоге старший 3,5г говорит на турецком и русском оч хорошо, а англ хорошо понимает, но отдельные слова только иногда проскальзывают, когда он вот с нашими друзьями говорит. младший пока только несколько слов говорит - русских, но понимает и тур., и рус. хорошо.
16 мар 2007, 22:32
Угу. До 6 лет максимальное количество языков - четыре. Иначе малыш не справиться и правильного языка не будет ни одного. После шести лет можно добавлять по одному новому языку каждые два года. Кажется так. В свое время этим интересовалась, но забыла где вычитала. Еще хочу добавить, что полиязычность не влияет на то, как рано или поздно ребенок начинает говорить. А вот на правильность построения фраз или чтобы вся фраза была сказана на одном языке - да, это приходит чуть позже.
17 мар 2007, 16:01
я читала другое мнение. и у никитиных, и у митубиси, что возможности ребенка до 3х лет - безграничны, а вот после 7 мозг усваивает только 25 проц информации. дети в школе учат ин яз по 5-7 лет, а результат? хотя зачастую это всего лишь второй язык. даже если ребенок и не заговорит на языке няни, например, или тети, то в будущем все эти знания легко всплывут, если он вдруг решит начать учить этот язык а то,что ребенок, как начнет говорить, составляет фразы из разных языков, не значит, что он их путает,просто выбирает те слова, кот. легче произнести. языки в младенчсетве он воспринимает, как родные, т.е. у ребенка получается 2-3 родных языка, а вот после 6ти лет - это уже прививаемсый язык, он усваивается тяжелее.
17 мар 2007, 20:33
Просто читайте внимательней, что я написала - 4 языка сразу и до 6 лет - это абсолютный максимум для младенца и маленького ребенка. То есть, если в семье так или иначе есть 4 языка, то ребенок их и будет воспринимать как родные, с большим количеством его мозг не справится. А вот после 6 уже действительно новый язык начинаешь прививать, так это уже будет 5 язык.... Детям, у которых в семье хотя бы 2 языка учить после 6-7 лет и третий язык много легче, чем тем у кого в семье всего один. Так что я с вами согласно, но со своими поправками :). У нас семья очень многоязычная, нашими тремя не ограничена. Так как у брата мужа еще домашний немецкий, а у нас - французский, а у мужа еще два языка дома, у мамыпапы. В моей семье тоже не только русский, так что мы остановились на наиболее разговорных для нас всех. Получилось три, так что к пяти годам введем еще один, но надо определиться какой.
17 мар 2007, 20:58
да я и не спорю. а читала внимательно, вот и говорю - где я читала, там написано про неограниченное кол-во языков, вот этот японец, на мицубиси фамилия похожа, как раз много примеров приводил, где дети с младенчества говорили на 9 языках. поэтому я так и сказала эхх, жалко, что у нас только 3 и то с натяжкой, но лучше, чем 1:) а вам крупно повезло, здорово, когда так много языков!!!
17 мар 2007, 21:25
Да я поняла, что не спорите :), это все издержки Интернета, помните про "пива нет" и "пива неееет". Сложно уловить акценты. А фамилия японца думаю Сузуки. Во всяком случае у нас есть эти школы Сузуки - так много всего, особено рисование и музинструменты. А три языка, поверьте, это более чем достаточно, ИМХО, дети очень разносторонние растут. Хотя свои сложности тоже есть - алфавит, цифры написание букв. Ну да, потихоньку справимся. Зато вы заметили, что в зависимости от того на каком языке ребенок говорит, то эмоционально на разные действия он реагирует соответственно с языком разговора. Блин, написала, но кажется не совсем понятно....То есть у меня сын на один и тот же побудитель реагирует по разному на русском и на шведском. То есть мне - эмоционально, мужу - очень сдержанно.
17 мар 2007, 21:50
:) да, про эмоциональность - у нас тоже так. столько всяких турецких лишних слов-восклицаний произносит, в русском толкьо по существу:) в любом случае, языки пригодятся им в жизни:) кто знает, где они будут жить и работать.
16 мар 2007, 23:21
У нас тоже ситуация: папа ассириец, соответственно очень хочет, чтоб ребенок говорил на ассирийском, я буду говорить с ним исключительно на русском, между собой говорим на английском с примесью ещё трех языков, а сами живем в Финляндии.что получится не знаю.думаю внутри надо бы переходить на финский. но я плохо на нем соображаю, муж знает ещё персидский, турецкий и финский (всего пять языков). но уж этим языкам наверно учить не будем, и так много, хотя в жизне всё пригодиться. племяшка, например, говорит и на финском и на русском, конечно финский получается родной. но заговорил он нормально, совсем непоздно. сначала мешал слова, потом разделил.Понимает на русском отлично, говорит трудновато, но как уезжает к бабушке за неделю строчит на русском только свист...
Читайте больше обсуждений на эту тему в Форуме
Хочу ребенка \ Усыновление