Как вы относитесь к мату в кино и книгах?

Anonymous
07 мар 2008, 23:55
Вас раздражает?
08 мар 2008, 00:28
я вообще мат не переношу. кино сразу переключаю (хотела посмотреть эйфорию - не шмогла), и книги читаю такие, где мата нет (вернее, такие, где он никак не ожидается).
08 мар 2008, 00:29
Очень раздражает. Как-то продвинутый младший брат подогнал мне книгу "Порно" (из серии "падонкоффских") - бееее, стошнило на первой же странице :-(
08 мар 2008, 00:32
Считаю это признаком низкого профессионализма.
08 мар 2008, 03:47
А как же Алешковский?
12 мар 2008, 12:31
а это кто такой? Никогда не слышала.
15 мар 2008, 15:44
Алешковский - это уже, можно сказать, классика. http://www.lib.ru/PROZA/ALESHKOWSKIJ/nikalaj.txt
08 мар 2008, 09:00
раздражает!
08 мар 2008, 11:43
Я не люблю мата ни в кино, ни в книгах. Пожалуй, исключение фильм "Изображая жертву", там монолог следователя шедеврален :)))) Сама матом ругаюсь много и с удовольствием, но в определенных местах и с определенными людьми.
да и сильно
Anonymous
09 мар 2008, 08:10
50 на 50
09 мар 2008, 13:42
Да, раздрожает.
12 мар 2008, 06:36
очень плохо отношусь..
08 мар 2008, 00:31
Если он совершенно необходим по контексту - согласна (хотя тому же Гиляровскому в свое время не требовался). Если же без мата можно было обойтись, но им все равно "украсили" произведение - раздражает неимоверно
08 мар 2008, 00:38
даже представить себе не могу литературный контекст, где необходим мат. Рубину читала ("на солнечной стороне улицы"), так там совершенно без ущерба для контекста можно обойтись без мата, он только коробил.
08 мар 2008, 00:42
Нуу, скажем, читая того же "Журналиста" А.Константинова, я соглашалась с тем, что там контекстом обусловлено...
да ну... русские писатели как-то обходились без мата и без контекста...
08 мар 2008, 00:52
Я выше об этом писала. Да, обходились - один Куприн чего стоит с его "Ямой"... Но, возвращаясь к приведенному мной в качестве примера "Журналисту", я не поверю, если в описываемых ситуациях герои использовали бы исключительно нормативную лексику
так можно при хорошем владении техникой, обойтись без диалогов, и, следственно, мата. Можно, конечно, припомнить Куприна, а можно и на Льва Толстого поудивляться.
08 мар 2008, 00:52
Кстати, в жизни он милейший человек и даже в пьяной компании мата я от него не слышала :-)
08 мар 2008, 01:03
От Константинова? Думаю, что да:)Нормальный интеллигентный человек - четко знает, где уместно, а где нет. Кстати, в ответах на его сайте мат также не встречался ни разу
08 мар 2008, 01:06
:-)
08 мар 2008, 10:53
;) Ну всегда я его уважала
09 мар 2008, 01:02
бандитская эстетика - все же отдельная песТня :) и даже там можно обойтись. вспомним хотя бы Вайнеров.
09 мар 2008, 01:09
"Журналист", вообще-то, не о бандитах...
09 мар 2008, 03:33
я говорю скорее о "специализации" автора (куда включаю и профессиональный, и жизненный опыт), чем о содержании именно этой предыстории к "БП"
08 мар 2008, 20:18
+1
08 мар 2008, 21:07
+1!
09 мар 2008, 06:03
+1.
12 мар 2008, 09:12
тоже согласна с вами
15 мар 2008, 14:41
и я с Вами.
обычно портит все впечатление от произведения
08 мар 2008, 01:42
Иногда без определенного словца и никак низззя)))
08 мар 2008, 02:35
Странно, что никто не упомянул Ерофеева "москва-петушки" если бы не эта книга, я бы тоже написала, что отношусь негативно
да
08 мар 2008, 14:38
а я и с этой книгой негативно отношусь. И считаю такие книги позором русской литературы. Русские писатели умели нищету, пьянство и деградацию и вполне пристойным литературным языком описать. Но если с точки зрения правдопободноти и достоверности, то Ерофееыв прав - глубинка в России она такая и есть.
09 мар 2008, 09:50
А я совершенно искренне ей восхищаюсь, пол книги знаю наизусть. Хотя ни сама, ни в моем окружении матом никто не ругается. Я думаю, что очень большая разница когда матерится какая нибуть пьяная хабалка, там каждое слово мерзее чем все что написано Сорокиным и Мамлеевым вместе взятыми и когда матерятся для эпатажа, беззлобно и органично) Я вас не переубеждаю, просто пытаюсь поделиться тем, что чувствую сама)
08 мар 2008, 03:42
Меня не коробит. В чужих произведениях. Но вот в моем сценарии один эпизодичесикй пацан, поддал и рассказывает анекдот, и в нем намек на мат. Анекдот смешной. И вот думаю, оставить или убрать, все же намек на мат есть. Решила оставить, в крайнем случае, режиссер уберет.
08 мар 2008, 08:45
в основном раздражает.
08 мар 2008, 11:49
Русский мат коробит везде.А на английском мат- нет.Причин две: потому что он никогда не обретет полностью тот смысл,в который вкладывают в него носители языка и все таки он менее грубый и откровенный,нет таких богатых анатомических-сексуальных вариаций,как в русском:-) (с транслита)
09 мар 2008, 06:04
Подпишусь:-). (с транслита)
08 мар 2008, 12:40
Доказано, что мат плохо влияет на людей, в книгах и фильмах не выношу. Фильмы иногда и дети смотрят, а раз можно в кино, хначит и в жизни тоже можно.
08 мар 2008, 15:05
Нет. Иногда мешает, не не потому, что это мат.
08 мар 2008, 16:04
Не раздражает, но отрицательно
08 мар 2008, 16:28
Дань моде, средство "отличить" себя, когда уже никакими другими способами не получается, а следовать традиционной литературе не можется. :)
08 мар 2008, 19:16
В принципе, в большинстве случаев можно обойтись без него. Однако, когда "из песни слов не выкинешь", то не раздражает, а добавляет изюминку :)
08 мар 2008, 20:27
Иногда он к месту. Но реже, чем его используют.
09 мар 2008, 00:42
Вообще раздражает,несмотря даже на труды и исследования,особенно с экрана раздражает
09 мар 2008, 04:18
Если умеючи и талантливо - нет.
09 мар 2008, 05:27
Только у двоих я его переношу - у Довлатова и Губермана. В остальных случаях раздражает.
09 мар 2008, 09:16
Если это оправдано, то не раздражает. Другое дело, что мало кто умеет эту лексику использовать без перегибов.
12 мар 2008, 02:59
Очень даже соглашусь (иногда из песни слова не выкинешь :) ), но добавлю еще: есть такие уста, из которых и мат можеть звучать очень мелодично, не пошло, а есть такие, из которых и "спасибо", как ругательство :)
09 мар 2008, 13:18
В нормальном переводе Гоблина - не раздражает.
10 мар 2008, 14:23
Фу, Гоблин буэ... Как переводчик он, может, и ничего, но озвучивать фильмы ему давать нельзя, голос бесцветный, играть он им не умеет. Получается какая-то тусклая каша. Пусть лучше актеры его переводы озвучивают. Для меня хуже, чем мат может быть только голос Гоблина.
10 мар 2008, 15:04
я вообще-то не голос имела в виду, а перевод именно. перевод отличный!!! и мат всегда в тему. и давно уже у него своя студия и перевод многоголосый, к сведению.
10 мар 2008, 16:47
Про многоголосость не знала. Наверно, сейчас это уже можно слушать :)
10 мар 2008, 16:53
естественно, вполне. много смотрю фильмов переводы ужаснейшие в основном. а вот гоблина с удовольствием смотрю, последнее что видели - святых из бундока, просто супер!!!
10 мар 2008, 21:41
Ну вообще-то в этом и прикол... Гоблин - большая умница и талант :)
11 мар 2008, 19:38
Прикол в тусклости и однообразности голоса? :) Оригинально :) Впрочем, мы уже выяснили, что Гоблин благоразумно самоустранился от озвучивания и оставил себе только перевод. За это ему респект :)
09 мар 2008, 15:27
Думала-думала.. так и не вспомнила примера фильма, про который бы я могла сказать, что мат в нем "очень органичен и к месту". использование ненормативной лексики в кино меня скорее огорчает. из-за того, что следование моде идет в ущерб культурности и приличию. к мату в книгах отношусь тоже скорее отрицательно, но его влияние считаю менее пагубным виду большей интимности процесса чтения нежели просмотра фильмов. во как! :) хотя, что греха таить, сама употребляю "острые" словечки. но, извините, все мы какаем. однако делать это на виду у всех не считаю нужным.
10 мар 2008, 23:10
ппкс :)
11 мар 2008, 11:59
ппкс тоже:)
12 мар 2008, 08:23
например,Джей и молчаливый Боб наносят ответный удар или Большой Лебовский - видела по телеку в причесанном переводе, половина юмора теряется. сама в жизни острые словечки не употребляю, да и не от кого в нашей семье мата не слышала,но в искусстве бывает необходимость...
12 мар 2008, 09:16
а что такое "причесанный перевод"? приведите, пожалуйста, конкретный пример из фильма.
10 мар 2008, 15:17
В книгах очень бесит мат..мне почему-то сразу читать не хочется дальше. А в кино, бесит только в наших фильмах, т.к в зарубежных мат переводят более "щадяще"..всякие fuck..становятся просто "черт" или на худой конец "вашу мать"...
10 мар 2008, 23:34
Есть один автор, читая книги которого я понимаю, что мат там действительно необходим - Стивен Кинг. Правда чаще всего я его читаю в оригинале, но полагаю, что употребляемые его героями выражениями вполне можно к мату приравнять, они очень грубые. ПС. Тем, кто считает, что английский язык более мягкий в смысле ругательств - советую прочитать ту же Rose Madder
11 мар 2008, 00:17
раздражает очень. я вообще не терплю мата, меня прям передергивает от этих слов, но к сожалению приходится почти каждый день сталкиваться с такой речью на улице, в транспорте, общественных местах и т.д.
11 мар 2008, 01:34
Да ща не мат, а сурогат какой-то, междометия какие-то и слова-связки - мусор короче. А вот к месту, изобретательно, со смыслом - такой оборотец почему бы нет.
12 мар 2008, 09:34
Когда в тему - прикольно
12 мар 2008, 09:51
Мне не нравится.
12 мар 2008, 12:56
Очень отрицательно. Кино и мат, это как мухи с котлетами.
13 мар 2008, 12:10
Не выношу. Но, странное дело, в книгах Довлатова в упор не замечала табуированные слова, пока мне не указали :)
13 мар 2008, 12:58
отрицательно, особенно в книгах.
15 мар 2008, 15:05
Лимонов - без мата? Ну какой же это тогда Лимонов? Не, вот к этому я отношусь отрицательно :-)
15 мар 2008, 19:09
((((
Читайте больше обсуждений на эту тему в Форуме
Культура \ Книги, музыка, кино, ТВ …

© Eva.ru, 2002-2025. 18+ Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325 (nbww73hg8uzroxc8)