Меню

А кто читает книги на иностранных языках?

AD
12 Aug 2008, 12:51
А кто читает книги на иностранных языках? Регулярно читаю на турецком, здорово улучшает знание языка.
12 Aug 2008, 13:09
согласна, читаю современную английскую литру. потом тяжело переключиться на русские книги :)
12 Aug 2008, 13:38
Англоязычную литературу стараюсь читать в оригинале, особенно современную, ибо современные переводы не выдерживают никакой критики.
12 Aug 2008, 14:16
+100 насчет переводов, да и вообще считаю, что надо читать в оригинале, что бы иметь действительно представление о книге, а не о ее переводе
12 Aug 2008, 15:42
+1. И фильмы без перевода.
13 Aug 2008, 07:41
+1 за фильмы!
31 Aug 2008, 11:22
;)
12 Aug 2008, 16:33
Я тоже в шоке от качества переводов, что касается художественной литературы.
21 Aug 2008, 21:10
+100 сейчас переводить не умеют, или издательства денег жалеют на хорошего переводчика
31 Aug 2008, 04:00
Переводы сейчас - жуть. Согласна. Но - всё познаётся в сравнении. Начало 90-х... оригинала на студенческие деньги не достать... читаешь перевод, и в уме быстренько обратно на английский весь этот уЖос... чтобы хотя бы понять, о чём речь. Жесть. Тогда, по-моему, вообще автоматическими переводчиками пользовались :crazy.
12 Aug 2008, 14:04
Читаю на английском, португальском и итальянском. Согласна, что впечатление от книг, прочитанных в оригинале, в несколько раз сильнее, чем от переводной литературы. По той же причине стараюсь смотреть фильмы без устного перевода. Слава богу, у нас в Таллинне с этим проблем нет :-) Все фильмы в кинотеатрах на оригинальном языке с русскими и эстонскими субтитрами.
12 Aug 2008, 16:11
а что вы читаете на турецком? есть ли в инете турецкие книжки?
12 Aug 2008, 19:32
На турецком читаю и турецких авторов, и переводные книги. В зависимости какая тема интересует в определенный момент. Правда турки любители "адаптированной" литературы. Иногда покупаю книги иностранных авторов которые уже читала на русском, и оказывается, что часть книги просто выкинута (частенько это как раз интересные философские моменты), а остается лишь сюжетная линия. Электронных библиотек не находила, но, собственно говоря, особенно и не искала. И так из за отсутствия русской литературы много читаю с компа, поэтому больше кайфую именно с бумажной книжечкой в руках лежа на диване. :)
13 Aug 2008, 22:03
нет, ну я тут прочитала yaprak dokumu из-за того, что сериал этот смотрю, совершенно не вдозновило. язык бедный, описания скудные, и это считается турецкой классикой.
26 Aug 2008, 21:40
А я когда то смотрела сериал Гениш заманлар, но его не досняли до конца, поэтому решила книгу прочитать. Было интересно чем же это все закончиться. Так выяснилось, что с сериалом это не имеет ничего общего. И сериал оказался гораздо интереснее закручен, нежели сюжет книги.
12 Aug 2008, 16:31
На английском и французском постоянно читаю. И фильмы смотрю.
12 Aug 2008, 18:19
Читаю на английском, но больше профессиональную литературу. Иногда, правда, и художественную. Гарри Поттера, например, читала только в оригинале, так как русский перевод был просто отвратительный.
12 Aug 2008, 19:48
На турецком Клеймо читаю по методу И. Франка :)
12 Aug 2008, 20:24
Конечно читаю:) И конечно улучшает.
13 Aug 2008, 00:22
На 99% читаю книги на немецком. И удивительного ничего в этом нет, поскольку живу в Германии уже довольно много лет И книг хороших на немецком здесь конечно же гораздо больше, чем на русском. Переводную литературу тоже предпочитаю на немецком, а не на русском - переводы лучше, качественнее. На русском читаю -перечитываю в основном русскую классику (с транслита)
AD
AD
13 Aug 2008, 10:26
А ссылки на немецкие электронные библиотеки не подскажите? Но чтобы не только классика была. Или В Германии они запрещены?
13 Aug 2008, 22:14
Ой, с этим сложно - мне бесплатные библиотеки не известны, к сожалению Я читаю книги -покупаю или беру в библиотеках (с транслита)
14 Aug 2008, 08:42
из моих любимых 20-25 современных книг на немецком я не знаю ни одной, чтобы была в интернете. С этим на немецкоязычных сайтах напряженка. Электронные библиотеки есть, конечно, но в основном классика. Я не вылезаю из библиотеки.
18 Aug 2008, 12:21
я тоже на турецком читаю, очень нравится и реально повышает знания!
30 Aug 2008, 15:24
сейчас в ванной лежит Алиса в Зазеркалье в оригинале, читаю ее в ванне :)
12 Aug 2008, 18:17
а я никак не соберусь. очень хотелось поддержать свой английский, но не знаю, что взять почитать в оригинале. давно не практиковала... может, посоветуете что-нибудь?
12 Aug 2008, 18:24
Почитайте Сидни Шелдона, у него очень легкий язык, и чтиво занимательное.
12 Aug 2008, 18:50
Кинселку еще можно, тоже прям как для изучающих язык пишет. и занимательно :). особенно последние книги
13 Aug 2008, 10:58
спасибо большое! обязательно попробую!
13 Aug 2008, 15:58
Розамунду Пилчер! :-) Я ее искренне люблю! Чудесные тексты с романтическим настроением.
читаю на немецком, в девстве любила Гессе, а по настоящиму поняла, прочитав на немецком. (с транслита)
12 Aug 2008, 19:54
А я читаю практически только на немецком. Зато залпом, много и бесплатно (библиотека). Я, наверное, уже больше на немецком прочитала, чем на русском.
12 Aug 2008, 21:07
Читаю на французском. Сейчас изучаю английский, слушаю аудиокниги, на слух лучше воспринимаю
13 Aug 2008, 07:38
книги - слабо, времени мало. Все же вчитываться в детали, нюансы- это все требует времени и сосредоточения. фильмы смотрю на англ и китайском, читаю, бывает, газетные-журнальные вещи на этих языках. Когда была беременна, все мечтала, ну вот сейчас будет декрет, усядусь и переведу - отличнейшая книга у меня про чай, дичайше прекрасные иллюстрации, информация хорошая и подача материала. Все так и осталось мечтой)) теперь, наверное, буду планировать на пенсию - вот выду, усядусь в креслА под пледЫ и начну переводЫ...)))))
13 Aug 2008, 09:24
Читаю книги на английском по методу Франка, это считается?:-)Прочитала Лондона, Джерома, Конандойля..
13 Aug 2008, 12:47
А что это за метод такой? Расскажите по подробнее пожалуйста. И где можно книги на английском скачать?
13 Aug 2008, 15:06
http://www.franklang.ru/index.php?option=com_content&task=category&sectionid=4&id=10&Itemid=10
24 Aug 2008, 17:19
Заинтересовало...А скажите...Дает чего-нибудь или нет?
24 Aug 2008, 19:58
Только если Вы уже изучаете язык. А если с нуля, то по-моему безполезно.
AD
AD
29 Aug 2008, 19:48
Спасибо за ответ :-)...
29 Aug 2008, 19:45
Дает, но недолго. То есть полезно, если совсем ступор. А потом надо отбрасывать "костыли". Предполагается, что через 2-3 повтора слово запомнится. Но так бывает не всегда - иногда привыкаешь надеяться на подсказку.
29 Aug 2008, 19:49
Спасибо за ответ...
13 Aug 2008, 11:59
На славянских языках читаю - сербский, хорватский, болгарский, македонский :)
А подскажите схему чтения иноязычной литературы! Вот читаю я... По любому встречаются незнакомые слова! Не таскать же с собой постоянно словарь??? Или читать только дома, где есть возможность узнать значение незнакомого слова? Поделитесь, плиз, кто как читает?
13 Aug 2008, 14:58
+1 тоже интересно кто как читает. раньше незнакомые и забытые слова подчеркивала в книге, потом выписывала в блокнотик. Но обычно потом не заглядываю туда. И язык забывается без практики :(
13 Aug 2008, 15:26
зависит конечно и от вашего уровня владения языком, и от сложности языка читаемой книги. если это легкое чтение, типа любимой мной Кинселлы :), то в принципе я не зацикливаюсь на незнакомых словах, если только любопытство разбирает заглядываю в словарь. большинство таких слов и выражений понятны по контексту. (хотя всегда после прочтения появляется желание перечитать книгу уже действительно сфокусировавшись исключительно на языке, но никогда этого не получается :)). я закончила факультет английской литературы за границей, и знаю по опыту, что если текс не идет, тут уже ни с какими словарями его не осилишь. вот совершенно не могла читать Диккенса. вообще не понимала язык! ну и плюнула и читала его в переводе. а вот когда пришлось читать Вирджинию Вульф, переводов того, что читала найти не могла. пришлось вникать. и вот такое чтение "без подстраховки" непростых текстов действительно очень поднимает язык. тоже не лазила за каждым словом в словарь, просто читала все подряд, пока не вникла. кстати, еще на первом году обучения наша замечательная преподавательница, носитель языка есстественно, так именно и рекомендовала делать. и что меня тогда особенно удивило, она призналась что сама никогда не заморачивается не тему незнакомых слов :), хотя я так думаю она просто не могла себе представить, что такое бесконечный поток этих самых незнакомых слов для студента-иностранца. сорри, что длинно получилось :)
Спасибо за подробный ответ!!! Я тоже закончила лингвистический факультет, но работаю не по специальности, и язык пропадает. Забываю. Жалко!!! Хочу все начать читать, но время есть заниматься этим делом разве что в метро. Поэтому и спрашиваю про словари. Но я читаю "живые" книги, не в ноуте. Т.е. получается, что о значении незнакомых слов нужно просто догадываться по смыслу? Так?
13 Aug 2008, 18:53
я тоже читаю "живые" книги, и особо справляться в словарях нет времени, поэтому если незнакомые слова не мешают общему пониманию, думаю что ничего страшного в том, что мы их не понимает нет. главное--приятно когда читаешь книгу в оригинале на чужом языке и перестаешь это замечать, когда она идет как "родная". так что не бойтесь, начинайте и язык быстро начнет восстанавливаться:)
13 Aug 2008, 16:00
Мне незнакомые слова попадаются все-таки крайне редко. У меня практически всегда ноутбук под рукой, в нем словарь, так что вопрос разрешим.
14 Aug 2008, 16:19
Я не обращаю на них внимание, если читаю современную худ. лит-ру или газеты, к примеру, но их (незнакомых слов)не так много, и в основном ну очень редко употребляемые, устаревшие, например. Что касается классики, то читаю только переводы (они хорошие)
14 Aug 2008, 19:23
+1. К тому же смысл большинства незнакомых слов очень легко угадывается, и эти слова становятся для меня как бы известными и узнаваемыми, но не имеющими точного перевода :-) Вообще в целом при чтении художественной литературы я в принципе в уме не перевожу и не ищу эквивалентов, так что знакомость или незнакомость слов становится понятием очень условным и относительным.
15 Aug 2008, 17:03
верно сказано, присоединюсь :-)
15 Aug 2008, 17:06
В КПК или коммуникатор легко поставить Лингво. Очень удобная штука, пригодится не только при чтении книг.
24 Aug 2008, 02:28
Если незнакомое слово попадается с регулярным постоянством, а из контекста значение не проясняется, то смотрю в словаре. А так особо не заморачиваюсь.
13 Aug 2008, 13:42
Я за это лето прочитала 2 книги на английском Chicken Soup for the Soul) Читать несложно, очень разивает язык. но конечно, с живым общением не сравнить по скорости адаптации)
13 Aug 2008, 15:54
читаю на английском. очень нравится моэм и вайлд.
13 Aug 2008, 20:37
а я так разочаровалась в моэме, точнее в его Театре, когда прочитала в оригинале. я правда по русски не читала :), но по сравнению с прибалтийской экранизацией книга выглядит бледно :)
14 Aug 2008, 16:25
Книга выглядит бледно? Я, правда, сначала книгу читала (это в обязательной программе языкового ВУЗа - кажется, второй курс, если не ошибаюсь), а потом фильм случайно увидела. На редкость фильм полностью оправдал мои ожидания и никаких расхождений во впечатлениях у меня не было
15 Aug 2008, 04:52
+1000 !!! и у меня все так .
AD
15 Aug 2008, 04:51
да экранизация же прям подстрочник, что там лучше книги, кроме молоденького ???
15 Aug 2008, 17:04
Ой, надо же! Никогда бы не сказала! Мне вот экранизация показалась сильно бледной. Причем как та, прибалтийская, так и с Джереми Айронсом тоже...
Да фильм в Вией Артмоне просто великолепен А какой красавчик молодой Ивар Калныш Обожаю этот фильм хотя и книгу люблю Но книга и фильм очень разные Даже горничная в фильме толстая в огромными зубами а по книге хадая и беззубая :-)
14 Aug 2008, 18:47
не читаю, но очень хочу на немецком, никак не соберусь в хороший книжный, а книжек в мягких обложках (шелдон и т.п. - то что есть везде) мне не хочется в немецком варианте, хотя раньше читала. Хочется либо интересных современных немецких авторов (типа нашего акунина) :-), либо классику, либо альбомы (фото, искусство) и очень качественно изданные, чтобы желание брать эту красоту и читать пересиливало все остальное, все-таки язык у меня заметно сдал..... Я почти до дыр в школе зачитала потрясающе оформленную энциклопедию этикета на немецком, это было так здорово, а от мягких обложек никаких воспоминаний :-)
15 Aug 2008, 10:22
есть и в мягких обложках отличные книги на немецком. По закону о книготорговле в Германии примерно через год после выхода книги в твердой обложке выходит ТА ЖЕ книга в мягкой обложке - конечно, если есть или ожидается большой спрос на нее. Цена в 2-2,5 раза ниже. Любой бестселлер можно найти в обоих вариантах. Хотя, кажется, есть книги, которые выходят только в мягкой обложке, но не уверена...Это наверное, книги малоизвестных авторов, где издательство не уверено, что их в твердой по 25 евро покупать станут... Но я лично даже на мягкую обложку не трачусь, хожу в библиотеку. Так как очень много читаю и не хочу разориться на книгах.
15 Aug 2008, 21:19
В Австрии да, но я то в России :-) Здесь не такой уж большой выбор книг на немецком, в основном всякая попса, как правило даже не немецких авторов. Тоже много читаю и наверное скоро раззорюсь, но только потому что библиотеки все очень бедные вокруг.
01 Sep 2008, 03:41
А я покупаю книги через "ебаы", дешево и сердито ;-) (с транслита)
01 Sep 2008, 20:53
Для россиян ебей почти недоступен. Правда. Я покупаю некоторые вещи в европейских и американских инет магазинах, но чтобы заказать что-то с ебей надо быть минимум программистом :-) Целые форумы описывают непростой порядок работы в ебей для россиян.
15 Aug 2008, 18:59
Почти всегда только по-английски и четаю. По-русски не могу найти новых хороших писателей, все не нравятся, все кажутся слабыми.
15 Aug 2008, 21:53
И я также. Лет 7-8 назад когда вдруг у нас в НЙ появились русские книжные магазины, то покупала книги без конца, но потом пресытилась современной русской лит-рой. Сейчас покупаю и читаю исключительно если кто-то рекомендует, а остальное все на англ. (с транслита)
15 Aug 2008, 20:28
Читаю в основном для работы или института на английском языке. Читала Гарри Поттера первую книгу – отличные впечатления. Недавно прочитала новую редакцию книги “Анжелика. Маркиза ангелов” на английском. Открыла для себя много нового – в старой редакции книгу, оказывается, предыдущие издатели безбожно порезали, и Анн Голон несколько десятилетий боролась за права на свое детище.
15 Aug 2008, 21:22
Я уже и забыла, когда книгу на русском читала, всегда на немецком. Что поделаешь, тут живу. Особенно смешно какого-нибудь русского автора на немецком читать, когда какие-либо типично русские выражения попадаются :-)
16 Aug 2008, 11:43
я начинала с Шелдона на англ. легко читать а кто написал анжелику? интерессно читать ?
05 Sep 2008, 10:57
Да, книжки прикольно. А вот русские фильмы на теперь уже мне родном турецком я смотреть не могу. Только коверкание имен чего стоит с неправильными ударениями. Выключаю уже минут через 15 после начала просмотра
17 Aug 2008, 18:47
Надо будет тоже Шелдона попробовать на английском почитать. На русском я им несколько лет назад зачитывалась, сейчас, конечно, многое уже позабывалось. Анжелику Анн Голон написала. Читать очень интересно! Я ее до этого в школе на русском читала, осталось впечатление, что книжка исключительно про любовь. Сейчас перечитала – оказывается там так подробно выписана Франция 17 века – очень много нового для себя открываешь. Хотя про любовь, конечно, тоже есть))))))))
18 Aug 2008, 09:46
Читаю по-русски - в Эстонии это иностранный язык :-) Читаю и по-эстонски, Майму Берг, Мати Унт, выписываю дамские журналы по-эстонски, там более-менее без политики :-) Ещё по специальности читаю на эстонском.
18 Aug 2008, 12:34
Я читаю по возможности на английском и финском языках.
18 Aug 2008, 14:25
Я читаю, но ни черта не понимаю :-|
18 Aug 2008, 16:13
Читала раньше много на английском и итальянском Синди Шелдона и Дина Кунца в основном...Сча что-то некогда ;(((
21 Aug 2008, 17:13
Про фильмы, для изучающих английский, рекомендую Дживс и Вустерс, Вудхауса. Это сериал,на 4 дисках по-моему, там язык супер просто, все понятно, четко произносят все слова и действительно смешно.
AD
AD
21 Aug 2008, 22:14
А актеры-то какие! Хью Лори.. м-м-м :-)
24 Aug 2008, 02:25
Ну не знаю, я вообще не понимаю, что Лори там говорит, кроме I say :). Лучше всех говорит Мэл Гибсон - вот у него в любой ситуации каждое слово понятно :)
22 Aug 2008, 14:52
По мере возможностей, читаю все в оригинале.
29 Aug 2008, 19:47
+1 Особенно всевозможные "бестселлеры".
30 Aug 2008, 01:16
офф: А почему "Прайнс"? И почему "of Prince"? :-)
24 Aug 2008, 20:48
Я недавно купила Даниелу Стил в оригинале "Сестры", раньше ее не читала, только фильмы смотрела, и начав читать, была жутко разочарована... ужасно затянуто, одно и тоже повторяется по 20 раз, просто тягомотина, читаю только ради английского. А как вам ее книги?
06 Sep 2008, 02:00
Беее. Пару книг еле осилила исключительно ради английского - по ней фразеологические глаголы учить хорошо. Но что касается сюжета... мама дорогая. (с транслита)
Anonymous
24 Aug 2008, 21:11
а че вы все Шелдона и Стил читаете? Я их и на русском осилить не могу. Читайте нормальные романы, исторические, например.
30 Aug 2008, 18:08
Я читаю на французском в оригинале - в последнее время перешла еще и на библиотеку.
10 Sep 2008, 15:52
Не подскажете, какой библиотекой пользуетесь?
10 Sep 2008, 16:00
Библиотекой при Французском культурном центре, что на Таганке (в здании библиотеки иностранной литературы).
10 Sep 2008, 16:07
Спасибо!
Ну что касается книг на английском, то пока не могу ничего посоветовать, но вот сериал Холодный дом по Чарльзу Диккенсу (Би-Би-си) хороший фильм... Bleak house - название английское... так свой роман сам Чарльз Диккенс назвал ;-)
06 Sep 2008, 00:35
Читаю на голландском и на английском.
08 Sep 2008, 13:36
Читаю на английском и португальском. Книги англоязычных авторов давно перестала покупать в переводе - современный перевод "гробит" даже Гарри Поттера, а от "Властелина колец" остались "рожки да ножки". Шелдону ничего не делается ;), но там вообще все просто: "он пошел, она сказала" (с) Классические переводы классических авторов интересно сравнивать с оригиналом. И поражаться профессионализму и чувству слова прежних переводчиков. Прочитав в оригинале Пауло Коэлью, поняла, почему сами бразильцы его не любят, за серьезного писателя не считают и в в свою Academia das Letras приняли с бо-ольшим скрипом. Сейчас за испанский принялась :)
13 Sep 2008, 11:45
На английском "Властелина колец" не читала, не могу ничего сказать. Читала только на русском и на турецком. Книги слово в слово на обоих языках. А это мысль, нужно найти и купить на английском!
08 Sep 2008, 14:48
На английском и на португальском.
09 Sep 2008, 13:18
Читаю Стивена Кинга в оригинале
13 Sep 2008, 01:00
Читающие по-английски - а где в Москве книги покупаете? Выбор бедноват, в основном Даниэла Стил и Сидни Шелдон, а душа другого просит:))
14 Sep 2008, 20:12
на полянке, но скачать проще
AD
AD
14 Sep 2008, 20:46
подскажите, где? а то с русскими книгами много сайтов знаю, а сейчас начала изучать и не могу найти.
15 Sep 2008, 12:49
http://www.greylib.align.ru/ www.englishtips.org
16 Sep 2008, 20:00
ослик, найдите какой-нибудь интернет-книжный, выберите то, что пораскрученнее, и забейте в осла название; на franklang и multikulti есть список инет-библиотек - там, в основном, классика, за давностью лет не подпадающая под закон об авторском праве. Есть еще artefact
14 Sep 2008, 22:18
Во всех крупных книжных магазинах есть: БиблиоГлобус, Молодая Гвардия, Дом Книги на Новом Арбате. Да и в других сетевых есть.

© Eva.ru 2002-2024 Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325