Транслит
20 июл 2007, 19:27
Уважаемые модераторы, облазила на еве почти все и нигде не нашла информации о том, как у вас работает транслит. Вы наверное знаете, что транслитерация бывает разной. После нескольких неудачных попыток с евским транслитом почти полностью перешла на этот:http://www.translit.ru/ Может у кого найдется время изобразить русский алфавит на евском транслите. Спасибо заранее
20 июл 2007, 19:34
http://www.eva.ru/main/help_simple?help=translit&actions=onOpenWindow
20 июл 2007, 19:40
O!!! Spasibo! nuka poprobuem: w ja ya jo yo ju yu '
20 июл 2007, 19:41
щ йа я ё ё ю ю ь (с транслита)
20 июл 2007, 20:05
Советую еще потренироваться на словах типа "всех" и "майонез". ;-)
20 июл 2007, 20:26
Угу, еще есть классное слово "схема" - еще ни разу не видела его правильно написанным транслитом:)
20 июл 2007, 20:31
проверим-с... схема skhema :)
20 июл 2007, 20:32
все прекрасно работает :Р Знать надо что звук "х" в английском идет через сочетание kh :)))
20 июл 2007, 20:37
Я-то знаю;) А вот у большинства "шема" получается:)
20 июл 2007, 20:39
:))))
20 июл 2007, 20:55
У меня как-то русская паша вместо пасхи получилась (с транслита)
20 июл 2007, 20:57
Потому что надо писать paskha :))))
20 июл 2007, 21:08
Угу, и шватки вместо схваток;)
20 июл 2007, 21:29
ШХОДИЛА в магазин;) Я букву "х" английскую пишу, вот так sxodila, и проблем нет:)
20 июл 2007, 23:47
(мрачно) Ну-ну... Идет он в английском. Как же. Ладно, это уже будет флуд, если я расскажу, как он "идет в английском". Разве что в "британском английском"? Потому что на канадщине kh любой порядочный канадец читается как k. Я это точно знаю, у меня с этого безобразия фамилие начинаеццо...
21 июл 2007, 08:09
Таки у мужа та же фигня :) И - kh. И как х читается.
21 июл 2007, 08:44
Может и в британском только, но все русские слова с Х мой русскоговорящий начальник-англичанин спеллит только через KH.
21 июл 2007, 00:18
Можно и проще - sxema, а не shema.
Читайте больше обсуждений на эту тему в Форуме
Общественная жизнь \ Ева: предложения, вопросы и жалобы