Меню

Кыив

AD
20 окт 2006, 14:26
Администрация США приняла решение писать в дальнейшем слово "Киев" в соответствии с украинским произношением, сообщает агентство AP. Отныне название столицы Украины будет произноситься в США как "Кыив", а написание изменится с Kiev на Kyiv. По утверждению представителя Госдепартамента Тома Кейси (Tom Casey), в данном решении нет никакого политического подтекста. "Это решение принял Совет по географическим названиям США, в который входят представители многих государственных структур, и, как я понимаю, оно продиктовано тем, что сами украинцы так произносят название города", - сказал Кейси. Он подтвердил, что Госдепартамент уже довел до сведения всех американских дипломатов новые правила. В то же время само агентство AP утверждает, что будет по-прежнему употреблять русскоязычный вариант произношения и написания.
20 окт 2006, 14:27
забыл подписать.. это новость с lenta.ru, а не прикол! :о) хе-хе
20 окт 2006, 20:26
Та нехай -- нам смешнее :)) Еслив чесна, я в шоки - сейчас посмотрела http://news.ntv.ru/96214/ *Правительство США обязало американских чиновников называть столицу Украины по-новому.* атас!!! уааууу :()пи$dec, канешна :-О *Однако Кейси не ответил, почему реформа не коснулась Львова. Ведь на Украине его называют «Львiв».* Думала и вправду, прикол... Весь день на работе горбатишься, придешь, включишь Еву -- посмеяться там, отдохнуть, такскать, душою, мдя, анекдотец неслабый :)) Мало им пыва :))
21 окт 2006, 00:12
Что делать, влияние Украинской культуры на мировую ( на Американскую, как часть) просто обалдевающе. Смиримся.
24 окт 2006, 03:28
угу, это АР как-то написало Chisinau. Думаю, чё за херь? оказалось, Кишинёв.
20 окт 2006, 15:02
Ну и что?это было новостью лет,этак 10 назад!И вы ошиблись,произносится "Кыйив"
20 окт 2006, 15:07
Да. нет.. действительно ничего занятного, Лырыса! :о)
20 окт 2006, 15:39
Вы,что не бываете в международных аэропортах?УЖЕ 10 ЛЕТ ТАК ПИШУТ. Лариса!:0)
Anonymous
21 окт 2006, 00:02
Может, Нью-Йорк в Новый Йорк переименовать?
21 окт 2006, 07:06
Тогда уж в Ню Ёк. :)
Anonymous
21 окт 2006, 08:04
тогда уж не Москоу, а Москва!
22 окт 2006, 12:00
А почему бы и нет?
Anonymous
23 окт 2006, 03:38
тогда не Рашия, а Россия!
Anonymous
23 окт 2006, 03:41
тогда не Париж(с), а Пари!
Anonymous
23 окт 2006, 03:39
ппкс, тогда менять все другие страны и города и произносить их по-английски так как они произносятся в этих странах, а не только на Украине, вот маразм
xa
21 окт 2006, 17:07
Оп,ловите следующую новость,лохи,Харьков по-украински:"Харкiв",но "у Харковi",также,как и "Львовi"
21 окт 2006, 19:23
Так удивительно? Да, мы так живем!
21 окт 2006, 20:46
Тоже мне новость. И когда я в школе в советские годы училась, по-украински было "Харків". А вот по-аглицки раньше писали Kharkov, а теперь (но тоже уже продолжительное время) Kharkiv. А насчет "Харкiв",но "у Харковi" - нормальное чередование гласных, какие есть и в русском, и в украинском языках.
22 окт 2006, 12:42
А как теперь называют Одессу?
22 окт 2006, 17:16
По-украински Одесса с советских времен (как было раньше, не знаю) писалась с одной "с" - Одеса. Возможно, теперь и латиницей с одной писать будут. Вообще у меня давно сложилось впечатление, что правила украинского языка составляли те, кто поленился выучить правила русского. Практически все, что в русском пришется с удвоением согласных, в украинском - с одной. Даже заимствования, где удвоение есть и в оригинальном написании. Например, терраса - она же от terra (лат. земля). Но украинским лингвистам пофиг этимология. Пишут "тераса". Да и вообще полно таких примеров. Что в русском ошибка, в украинском - литературная норма. Забавно :))
AD
AD
22 окт 2006, 23:01
Радоваться надо :) Еще чуть-чуть, отменить всякие неприятные запятые, кавычки, прямую речь передавать смыслом сказанного, все будет хорошо! Потихоньку сбудется мечта западенцев - все будут хотеть выучить украинский язык.
23 окт 2006, 00:50
Вспомнила, как Тальбегр учил украинский язык: "Тот сидел и писал на большом листе бумаги какие-то грамматические упражнения, а перед ним лежала тоненькая, отпечатанная на дешевой серой бумаге книжонка: "Игнатий Перпилло - Украинская грамматика". © Вообще "Белую гвардию" последнее время перечитывать просто страшно. Слишком уж современная.
23 окт 2006, 01:24
Вот умная, вроде бы, девушка, а такие глупые книжки читает (оглядываясь по сторонам), а лучше бы сжечь Булгакова, он слишком много писАл. Или правильно перевести его на украинский :)
23 окт 2006, 15:47
Типо - Москалей хатнi вопрос зпортiл?
22 окт 2006, 23:33
Чую, что скоро один город назовут Тифлисом, а ещё один Полесьем... далее последует целая чреда переименований.
23 окт 2006, 01:22
Ну вот тут вот возникает вопрос который меня интересует с начала перестройки, когда только начали переименовывать все и вся. И если переименования типа Куйбышев -> Самара (или Башкирия - Башкортостан) я еще должен воспринимать (это моя страна), то переименования случившиеся в соседних странах на кой ляд мне сдались? (осматривается по сторонам с видом закоренелого великорусского шувениста) Ну вот по-русски была Молдавия, так и осталась бы, нет, появилась какая-то Молдова... к чему? с чего? почему? Почему до сих пор в русском языке Париж так и есть Париж, и французы вроде не буйствуют. А вот Молдавия кончилась, началась Молдова... (пример, только пример, туда же всякие Кыргызстаны, Пешкеки и прочее, прочее, прочее...).
23 окт 2006, 03:08
А ещё есть Пекин-Бейджин, Бомбей-Мумбай . Не только в бСССР такое случается. :-) (с транслита)
23 окт 2006, 12:45
Есть глобальные переименования, типа как с Бомбеем, там совсем другое название стало. А вот если только прононсейшен поменять??? Да нафига это надо за ради нескольких трудновыговариваемых звуков, у нас вот Германию что-то никто как Дойчланд не рвется называть :)
23 окт 2006, 15:35
Мысля-то понятна... Нахрена нам языки ломать, как привыкли глаголить - так тому и быть! Но вот беда, даже у нас не определились до конца: толи Беларусь, толь Белоруссия? Да и с Нарвой проблемы... Может бомбой жахнуть?
23 окт 2006, 21:24
Ну зачем сразу бомбой??? Бред какой-то. Кто как хочет - так и называет. Вот есть, к примеру, Японское море. Его весь мир так называет, потому как исторически повелось. А вот одна из стран (трех с половиной стран) которые на него выходят своим берегом отказывается его так называть. И у них это совсем не Японское море, у них свое, самостийное названи. От этого кому-то плохо? ИМХО - нет.
24 окт 2006, 15:44
Всё равно - бомбой как-то надёжнее... Хренак и больше никто не называет иначе, а кто уцелел, сразу стал лояльным... Вон, бедолаг иракцев, заставили свиные гамбургеры с колой трескать и ничего... Только больше сами себя взрывать стали (хотя и под кукловодами)!
Anonymous
23 окт 2006, 07:00
им никогда не выговорить "ы",это очень трудно для иностранцев,вдобавок сколько менять надо и к чему?мало ли на каком языке что как звучит,ведь не меняют же они слово Россия, а говорят Рашиа почему-то.Не знают как уже "помочь" оранжевым правителям
Точно знаю
23 окт 2006, 11:45
Это всё госдеп: "Операция Ы" (рабочее название проекта). (Знаю из достоверных источников, близких к чилавеку Юсчинка)
23 окт 2006, 15:56
А кто знает как на западе произносят: Белоруссия; Пруссия; Этрусски; Белград и т.д.
Anonymous
23 окт 2006, 21:11
а Вы посмотрите на википедии, переключая там языки.
AD

© Eva.ru 2002-2024 Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325