Меню

билингвизм

AD
26 янв 2007, 18:32
Не накидаете мне ссылок про билингвизм? И еще интересуют ситуации, где оба родителя русские, но живут не в России. Как себя чувствует ребенок в плане общения в детском саду? Когда вы начали учить второй язык с ребенком? В общем, интересует все, что с этим связано. Спасибо.
27 янв 2007, 13:00
И меня это тема ОЧЕНЬ интересует! Мы с мужем - русские, живем за границе. Правда, ребенок еще маленький, почти 9 месяцев, но я уже беспокоюсь, как он будет учиться говорить на русском, когда все окружение говорит на другом языке, а также когда и как начинать учить другому языку.
27 янв 2007, 17:13
могу рассказать как у нас. Родители русские, живем в Германии. Дома все русское, причем только русское и целенаправленно, мультики, муз.диски, няня, книжки. Месяц как ходим в садик, воспитатели говорят, что много понимает, почти все. Мы ему ничему не учили, но ходили еженедельно в бассейн и в муз.группу + детские площадки - что сам наберет. Перед садиком хотели немного научить самым важным словам, но забили, т.к. все равно сбиваешься, начинаешь мешать языки, толку никакого. В садике проблем вообще не было. Пошли с 2,1 лет
27 янв 2007, 21:35
У нас дома только русский! Сын перед школой ходил в садик на 2-3 часа, там взял основы английского, сейчас первый год в школе - все отлично получается, учитель очень хвалит его. Да, до школы мы еще научили его читать по-русски, а так же выучили английский алфавит, счет, цвета, фигуры... Так он даже до школы уже мог читать некоторые слова по-аглийски, которые как пишутся, так и читаются, зная, как это делается по-русски. С дочкой ведем ту же политику. За годик перед школой думаю отдать ее в прискул, там она возьмет основы, а остальное догонит в школе. Мы очень хотим сохранить русский нашим детям.
27 янв 2007, 23:35
ссылок нет, ситуация есть:-) Оба русские,живем в Канаде. Дома говорим только по-русски, до прибавления у дочки в школе 3-го языка (фр) читали только на русском. Много мультиков и комп игр на русском. Англ по телевизору, компьютерные игры, немного слышат на площадке и при разговорах с соседями. Дочка до 4 лет не говорила ни слова,но понимала кое-что (видимо из мультиков), в 4 отдали раз в неделю на балет, я предупредила преподователя, что она "ни в зуб ногой":-),но преподаватель меня заверил, что волноваться не надо, девочка повторяет все правильно. В 4,5 пошла в школу, на первом собрании через месяця стала спрашивать у учителя о уровне языка. Было сказано, свободно коммуницировать не может, но понимает "откуда ветер дует", все задания выполняет правильно, с детьми ищет контакт и находит. Через полгода на собрании сказали, что проблем с английским у нее нет. Начались проблемы с русским,дома не хотела говорить на русском, не могла переключиться после школы (всего то 3 часа в день), заставляли говорить на русском. С 5,5 лет добавился французкий язык в школе (специально отдали в школу с французским уклоном), т.е получается, что дома русский, с подружками в школе на англ, учитель с ними на французском. Пока поддерживает 3 языка,совершенно их не путает, первый язык русский (с очень хорошим запасом слов), потом английский и потом француский (пока маленький запас слов для общения и нет языковой практики)английский все же стал уходить (опять же мало практики),поэтому дома стали заниматься дополнительно (читаеми подробно разбираем слова,т.к общий смысл она и так прекрасно улавливает) Младшему 2,8 года, всячески ограничиваю англ в его жизни (т.е торможу сдетсадом всячески:-)), т.к как я уже поняла,он никуда не денется, как только ребенок выпорхнет из дома. наоборот стараюсь максимально обогатить его русский. Тем неменее, смотря мультики, он уже отвечает героям на англ (самые простые слова). При этом дети между собой говорят на русском (за этим строго слежу).
27 янв 2007, 13:03
Автор, а сколько вашему ребенку? Я бы очень хотела пообщаться с вами на тему билингвизма. У вас есть isq, MSN?
28 янв 2007, 05:07
http://abvgd.russian-russisch.info/
28 янв 2007, 05:52
Расскажу, как у нас. Дочке три года и девять месяцев. И для меня, и для мужа русский язык родной. Дочка родилась в Мексике, прожила там три с половиной года, а три месяца назад мы временно переехали в Испанию. Я не работаю, все эти годы сижу с дочкой дома, много ей читаю (испанские и английские книжки читаем по-русски, я перевожу на ходу, хотя если она просит, то могу и по-исспански почитать), мы много с ней разговариваем. По-русски она говорит очень хорошо, придумывает стихи, лингвистические игры, у нее очень богатый словарный запас. Сейчас она только-только начинает немножко читать по-русски. Испанский язык вокруг нее присутствовал всегда. С пяти месяцев у нее была (и есть) замечательная няня-мексиканка. С того же возраста мы постоянно ходили на развивающие занятия. Примерно с двух лет дочка очень дружит с девочкой-соседкой-ровесницей, мексиканкой. Мультфильмы и детские передачи она всегда смотрела и смотрит примерно в равной пропорции, по-русски и по-испански. В два-два с половиной года дочка говорила по-русски и по-испански примерно одинаково: не использовала никакой правильной грамматики, могла недостающее русское слово заменить испанским и наоборот. В два с половиной года мы на месяц съездили в Россию. За тот месяц русский язык очень сильно шагнул вперед, она заговорила "как большая", длинными, развернутыми, грамматически правильными фразами. А испанский напрочь забыла, и потом три месяца пользовалась им очень редко и неохотно, разговаривала на нем исключительно с няней, и на очень примитивном уровне. В два и девять она пошла в сад, и с первого дня там начала болтать по-испански. Воспитательница в первый же день нам сказала, что она от сверстников не отстает по развитию речи, только говорит с акцентом (и сейчас у нее в испанском очень сильный русский акцент). Садик в Мексике был ОЧЕНЬ хороший, детям доставалось очень много индивидуального внимания воспитателей, с ними очень много занимались, разговаривали. Дочка, играя в сад, дома начинала говорить по-испански с игрушками, пела песни, рассказывала стихи, выученные в саду. Но хотя ее испанский и не отставал от испанского ее сверстников, он очень сильно отставал (и отстает) от ее русского языка: испанский словарный запас у нее в несколько раз меньше русского словарного запаса, она делает ошибки в грамматике, путает и неправильно произносит многие слова. Потом мы переехали в Испанию, и она пошла в новый сад. К сожалению, с прежним его и близко нельзя сравнить: сад переполнен, воспитательница перегружена, дети делают все вместе по команде, никакого индивидуального внимания дети не получают. По словам воспитательницы, дочка в этом саду вообще никогда ничего не говорит, в крайнем случае - отдельные слова. Дома никогда ничего про сад по-испански не рассказывает, никаких песенок или стишков мы от нее больше не слышим. Если бы я не слышала, как она трещала без умолку при встрече со своей няней и со своей подружкой-соседкой, когда мы ездили на праздники в Мексику, я бы подумала, что она напрочь здесь испанский язык забыла. В общем, ответ на вопрос про сад получается такой: все очень сильно зависит от сада и воспитателя. С тем садом, в который дочка ходит в Испании, проблема далеко не только в языке; она, наверное, и по-русски в таком строгом заведении говорить бы не стала, она там просто элементарно расслаабиться не может ни секунды, все время в напряжении, с детьми не играет, держится замкнуто. А если бы я не знала, что в хорошем саду все было по-другому, я бы запросто могла все эти проблемы спихнуть на языковой барьер.
30 янв 2007, 12:11
Мы с мужем говорим по-украински, дети родились в Словакии, но так как общались в основном со мной, то словацкий практически нулевой. Сейчас живём в Бельгии, сын ходит в чешских класс в садике (так как словацкого не было, а без языка оставлять не хотела, но они во многом похожи), окружение, кружки, занятия - на французском (которого мы практически не знаем) + английский слышит, когда мы общаемся и ТВ смотрим:). Теперь ещё и русский прибавляется (мультики любим). Вот такая мультилингвистика:) Сыну нравится, что может говорить на разных языках. Чешский за год в садике стал более-менее, но запас слов, конечно меньше( из-за того, что всё-таки это словянская группа есть и "+" и "-".Из плюсов - легче в понимании, конечно, структура языка похожа. Из "-" - нет вынужденой необходимости использовать оригинальные слова-часто их заменяет на украинские, или "переделывает" "а-ля по-чешски":) Пока дома укр. сохраняется нормально, хотя иногда и употребляет чешские слова, начал путать окончания в глаголах:) Французский подбирает пассивно - мульты, разговоры учителей. Но многое понимает, может говорить короткими фразами (если не задумывается, а если попрошу сказать, как это будет по-французски - говорит "не знаю", хотя только что это уже сказал:)). Пока что специально языки не учим. Во-первых ни чешский ни фр. не знаем на таком уровне, чтоб научить правильную граматику и поставить произношение, во вторых, не хочется форсировать, чтобы не потерять украинский. В школе ждёт ещё 2 обязательных языка - фр. и англ. Но у нас сама школа уникально "мультинациональная" - 6 или 7 языковых классов есть, так что детки привыкли, что все говорят на разных языках и проблем с языковым барьером не возникает практически. кстати, из опыта общения с такими семьями - деки легче осваивают второй язык, если попадают в среду в ещё не совсем "зрелом" возрасте:) - лет с 2-х, когда ещё просто не очень хорошо говорят и на своём языке и привыкли уже свободно общаться. Потом сложнее- начинают поначалу "комплексовать" от того, что не могут свободно говорить с окружающими, боятся, что их не понимают.
AD

© Eva.ru 2002-2024 Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325