ребенок путает языки
18 ноя 2004, 09:56
дело в том, что дочка 3 года путает языки.она не может сказать полностью по английски фразу большинство слов она не знает а те что знает старается активно употреблять. вот и получается что знает - на английском а что не знает заменяет на русский. она бы может и говорила только на английском если бы могла. а только на русском если она будет говорить - тогда как же она английскому научится. вот такая проблемма... как теперь мне ее правильно учить ума не приложу или кричит мне: "вейт , мама, выйт я первая проверю этот мэйл бакс" получается довольно забавно но я знаю что это неправильно но пока поделать ничего не могу. только прошу ее повторить фразу полностью по русски. а со счетом и того хуже: считает она по английски гораздо лучше чем по русски поэтому получается постоянно что говорит по русски а числительные вставляет по английски
18 ноя 2004, 10:23
Я думаю, что ничего страшного. Она маленькая еще. Мой четырехлетний знакомый живет в полностью русскоязычной семье. Сейчас пошел в д.с. и все больше у него проскальзывает финских слов и фраз. Ведь играет и дружит он по-фински.Мальчик понимает где русские, где финские слова. На встречах в детском саду и школах нам говорят развивать дома материнский язык и не учить и не поправлять детей на иностранном. Но у нас семья одноязычная. Девочка из Танзании называет родным два языка-суахили и английский. сов. спокойно.
18 ноя 2004, 10:30
ну у нас тоже одноязычная семья но общение на площадке, мультики и общение со знакомыми американцами потихоньку делает свое дело и она все больше и больше начинает хватать английских слов и с одной стороны я ее останавливать и одергивать не хочу-она ведь учится как может а вдруг и желание учиться пропадет а с другой стороны путать языки неправильно вот и не знаю что делать.
18 ноя 2004, 10:34
Путать языки правильно....:-)..в начальной стадии все дети путают. Я еще не видела ни одного ребенка, который бы не путал языки в начале и не искал помощи в более сильном языке.
18 ноя 2004, 10:45
Не волнуйтесь! Ей жить. учиться и работать на английском. Читайте и развивайте ее на русском. Не дергайте и не поправляйте, к четырем-пяти годам разберется. Пусть у нее формируется широкий словарный запас, знания о природе. о том что как называеся по-русски. В финляндии учитель нам твердит-главное, чтобы у ребенка не было стрессов. Главное, чтобы вы ее понимали. Хвалите своего маленького полиглота.
18 ноя 2004, 16:07
ничего страшного, зайдите на этот сайт http://www.russianwomenmagazine.com/index.html и почитайте статью "Должны ли наши дети с раннего возраста говорить на 2-х языках?" там , Вы я думаю, найдёте много полезной информации
18 ноя 2004, 10:32
У нас Маша на полтора месяца младше вашей дочки. История та же самая, только шведский сильнее (в садик ходим уже третий год). Правда, она вообще говорить начала в апреле только, так что я радуюсь тому, что есть сейчас. Думаю к осени, наверное, все-таки разделит языки.
18 ноя 2004, 22:00
Писец проблема... Вот если бы ваш ребёнок в 10 лет путался с языком, тогда другой разговор, а так... Радуйтесь тому что она ЦЕЛИКОМ выражает мысль, пусть даже и на двух языках...
18 ноя 2004, 23:56
Тренер полностьу поддерживаы вашу мисль. :-) (с транслита)
19 ноя 2004, 06:48
да я и радуюсь просто не знаю как правильно учить вот и все. потому что везде пишут что нельзя чтобы ребенок путал языки иначе он ни одного знать нормально не будет. а не путать не получается потому что она не в состоянии говорить на английском-словарного запаса не хватает. вот с русским все ок.
19 ноя 2004, 02:21
да ничего страшного. Как в школу пойдет всё устаканится. У моей вообще 3 языка вперемешку.Каша мала, но хоть понимает и то ладно. (с транслита)
19 ноя 2004, 17:38
мда.....я тоже в начале переживала,ну впрочем муж больше переживал.А сейчас у нас все отлично она у нас знает 5 языков.Так что все впереди.
22 ноя 2004, 01:02
Пока она ещё маленькая. Я свою дочку прошу переводить каждое слово с иврита на русский , а сейчас она учит английский и испанский , каждое слово мы переводим на иврит , а потом на русский.
22 ноя 2004, 04:03
ничего не поделаешь...издержки производства..то есть двуязычия...мои тоже на тарабарщине разговаривают.
18 ноя 2004, 10:44
ну и что?научится.Я сама путаю языки только по другому:иногда начинаю говорить по русски с теми кто на нём не говорит,а иногда наоборот начинаю говорить на иврите с теми кто говорит только по-русски:-)А однажды был случай когда меня попросили объяснить одной женщине по-русски,что от неё хотят,а я начала объяснять на смешанном русско-ивритском,потому что некоторые слова на иврите уже врезались в память так,что кажутся продолжением русского:-)
18 ноя 2004, 11:10
Произносите сразу после фразу на чстом русском, типа переспрашивая, чтобы ребенок понял какие слова забыл и быстро узнал их значение. Важно чтобы 1 родитель приобщении с ребенком употрблял ТОЛьКО русский, чтобы оба САМИ никогда не говорили на мешанине. Не знаю от чего ето зависит, но по моим наблюдениям двухязычные дети в смешаной семье обычно говорят довольно чисто на обоих языках (имею ввиду тэ кто хотчет иметь двухязыче), хотаы часто у них и родственноков здесь нет и в России почти не бывают. А вот в когда одниязычная семья там очень часто говорят на смеси и русский чаще всего просто пропадает. (с транслита)
18 ноя 2004, 16:08
Через 2 месяца как ми переэали в Голландию сина начал говорить некоторые слова на голландском, некоторые на русском, вообшем путанница сплошная. Сейчас и того умора: с папой разговаривают на голландском, а я с ним на русском но он отвечает мне на голландском. Я думаю Вам не стоит беспокоится, доча еше маленькая и я думаю со временем она у Вас будет нормально разговаривать на двух язиках, дайте ей время на одоптацию. (с транслита)
18 ноя 2004, 16:46
Если вы не убедите его отвечать на русском то он у него "уйдет" и он всегда будет вам отвечать на голандском, а потом дальше елементарных фраз перестанет понимать. Вы только пеэали ето кажется забавно, но тут все много серьецнее, почитайте побольше о двухязычии. Если ваша цель не есть воспитать из него "чистокровного голандца" вам нужно срочно менять методику общения. (с транслита)
18 ноя 2004, 17:00
Так рано еще убеждать, парню 2,5 года. А насчет того что русский может исчезнуть навсегда я возможно с вами не соглашусь, я с ним говорила и буду говорть на русском. У меня нет цели из него воспотать "чистокровного голландца", но согласитесь живя в Голландии язик этой страно важнее чем русский. Я считсю, если я не забуду русский(а это не возможно), то и син не забудет. Так что я совершенно не волнуюсь поэтому поводу и не раздуваю из этого проблему. (с транслита)
18 ноя 2004, 17:29
И зря. Проблема будет, если сейчас не говорит по русски и не заговорит :-( Я столько насмотрелась на детей, которые приезжали сюда уже хорошо говорящими по-русски (от 3-5 лет и старше!) и забывали русский за 1-2 года почти совсем :-( И для меня большего нет нонсенса когда родители и дети говорят друг с другом на разных языках в буквальном смысле этого слова! Это кстати часто встречается. Но ведь язык это не просто набор слов это еще и стиль мышления, уж или детей заставлять русский учить или самим говорить на языке детей.
18 ноя 2004, 17:35
Вы очень сильно заблуждаетесь, привыкнув отвечать на другом языке он никогда не вернется обратно уменя етому куча местных примеров к сожалению. А от того что он вам отвечает на голландском он лучше его знать не будет, кромр того если он неправильно что то говорит вы его не сможете исправить не зная нюансов сами. Обьяснять ему не нужно, у меня ребенок сам начал отвечать на шведском, "ой что ты сказал не поняла" если еще раз повторил тоже - просто повторяется фраза на русском, мол ето да? иногда ребенок еще повторяет за вами фразу. Года в 4 до него дошло что мама говорит по швидски с папийто! Но стереотип общения был выработан. Кстати етот вариант независимо от меня использовали разные мои знакомые и у всэ один результат - свобободное "обсолютное двухязычие",+ читают свободно на 2 языках, сейчас дети пошли в школу английский усваивают едва услышав слово (+ мотивация коллосальная). А вот те кто рассуждали как вы сейчас теперь - да он понимает, но не говорит иногда чувствыешь что многого и не понимает. Одноязычные семьи где "умные" родители практически полностью ушли от русского (ему же здесь жить потому сведский важнее русского) , да русского часто дети совсем не знают, НО про етом у них очень часто проблеммы со шведским, наши газеты приводили статистику основная масса дополнительных занятий со сведским у тэ детей где не просто сведский "не родной"(по проишождению) , а где несщедские родители говорят с ребенком ТОЛьКО по сведски!!! вот такой парадох. (с транслита)
18 ноя 2004, 17:38
Просто подписываюсь, у меня такой же опыт со старшей (полное двуязычие свободное, в стране с 5 лет) и теперь будем работать над младшим (хотя и со старшей нельзя ни на минуту расслабиться!) :-) И такие же наблюдения за окружающими :-)
18 ноя 2004, 17:52
Да уж с ними расслабишься, особенно когда бабушек и дедушек нет, ты один и круг общения не совсем русский. Я еще очень рада что начала учить читать по русски рано, как только он начал читать более менее сообразил, что алгоритм чтения по шведски ТОТ ЖЕ (а буквы в сады показали) он за несколько дней САМ начал читать по шведски, понял что ето много проще, читает ВСЕ ПОДРЯД (заразка с комиксами в туалет как засядет!!!) , а вот русский теперь черз пень колоду , думаю хорошо что успели вообще читать научитьсся!! Вот уж велика сила првильного момента!!! (с транслита)
18 ноя 2004, 20:05
Аналогично. Умел хорошо читать по русски. Пошел в киндергаден. Моментально схватил процесс и к концу киндергадена читал лучше всех американцев в классе. Хотя пришел в начале года, без единого англиского слова. Принцип чтения ребенок схватывает и потом ему легче. И с книжками такая же история. Обожает англичкие книжки, читает запоем... Русские так себе. Правда очень легких у нас тут и нет.
18 ноя 2004, 21:24
так вы считаете что сперва нужно учить читать по-русски? я свою научила пока английскому алфавиту, а русскому-нет. может сперва надо научить по русски читать пока она в школу не ходит? может потом когда она начнет читать по английски будет поздно?
18 ноя 2004, 21:52
Дело то в том, что англискому ее и так научат. А вот русскому - никто кроме вас. В киндергаден пойдет - даже учить не надо будет. Там именно этому и учат, алфивиту и читать. Редко кто из американских детей, придя в киндергаден читает. Я бы даже не заморачивалась. Дело в том, как мне показалось, что читать по англиски учат СЛОВОМ, а не складывая буквы как у нас в Руссоком. ПОэтому может детки и читают не там сразу. Мой же стал учиться читать именно буквами, узнавая слово. Несомненно были ошибки, но прогресс большой. Умея читать по русски, он заткнул почти всех америкнанских ребят в чтении языка, который им родной. Может и поэтому на американцы начинают читать позже. Смотрите сами. лично я считаю, что двуязычие прежде всего полезно дял развития мозга ребенка. Например мой вообще языки полюбил. А ваша еще малышка, не может разделять языки, но уже к киндергадену в принципе должна. В любом случае будет ли знать она русский зависит от лично вас.
19 ноя 2004, 17:20
Да, я тоже считаю, что сначала русский. По двум причинам. Во-первых, когда начнется англ. школа русский все равно уйдет на 2 план, во-вторых, то что уже сказали. Русскому мы читаем по буквам, а англ. учат очень долго читать словами и только потом буквами. Все дети, которые умели читать по-русски уже быстро схватывали смысл и сильно опережали своих одноклассников в чтении на англ., т.к. им не надо было зубрить слова, а достаточно было прочитать первые буквы как подсказку.
23 ноя 2004, 23:25
а с буквами типа "л", "р", "в" путаницы не было???
20 ноя 2004, 10:30
И у нас тоже самое. По-русски хоть научились с боем читать. И по-шведски стала читать сама. А под вашими наблыдениями полностю подписываюсь. Только у нас не проходит фраза:" Я не поняла" Оба усвоили давно, что по-шведски я говорю хорошо. Приходится изворачиваться (с транслита)
18 ноя 2004, 17:44
Так в моем случае: у меня совсем нет цели уходить от русского язика, т.к достаточно родственников осталось в Латвии, я просто подхожу к этому вопросу попроше: придет время и ми будем учить русский. Обясните почему такая паника, что ребенок не понимает русский язик??? Я тогда не понимая зачем люди покидали родину с родним язиком??? Разве я не права что жить с голландским ему здесь проше чем с русским. У меня кстати цель виучить голландский досканально, я хочу говорить на язике мужа, но ведь это не значит, что я забуду русский язик и сознательно не буду его употребьлять в обшении с сином. Тут вопрос в обшении дома. (с транслита)
18 ноя 2004, 18:06
Это не паника :-) И никто не говорит что учить ребенка русскому надо обязательно – это выбор каждой семьи. Просто надо понимать, что чтобы ребенок говори по-русски, особенно в вашей 2-язычной семье и даже просто понимал этот язык, Вам надо приложить много-много труда и никакие родственники в далекой стране не помогут :-( Если вы не делаете из этого проблемы, что ребенок не будет знать русский, понимаете что он ему не нужен по большому счету, то и хорошо! Но учить его ПОТОМ русскому, как иностранному, как вы планируете будет очень сложно (русский язык не простой!), да и нужно ли? Есть англ, немец, фр. иностранные языки, которые более востребованы в жизни.
18 ноя 2004, 18:17
Вы не обижайтесь, в глубине души вы понимаем что вы новенькая и не знаете реальностей, просто хотим помочь и уберечь от ошибок (другими уже совершенных). НЕ ПРАВА !!!Если "папа" носитель языка ему етого более чем достаточно, потом будет сад, скола он луычше вас будет говорить и очень быстро. Ответы ребенка на "изучаемом" языке вам его вючить не помогут. А мот "шему йазыкового общения" нужно установить сейчас, иначе с ваши родственниками через год он уже не будет разговаривать, ОН НЕ БЫДЕТ ОТВЕЧАТь ИМ ПО РУССКИ, он уже разучтся. Мне довелось общаться с такими детьми, несмотря на то что родители уверены чо нети поимают, даже урувень понимания очень низок, ведь интонацию мамы ребенок знает и "поймет", а если тоже чужая тетя сказала, то ето в некоторых случаях будто с ними по китайски. Помню летела в самолете моему было 4, прямо сомной была мамашка, живут здесь всего полгода, ребенку 3 года "ох он понимает но по русски говорить разучился" , ну я в своем "амплуа" ах мол я то не знаю по шведски, какие то игрушки с ыном достали даваы типа с мальчиком играть, ну он то разигрался, но в упор не говорит по русски. Дальше кадр!! сын мне переводит мол вот что он говорит, ага ты правда ето хотел сказать- ...., даже да нет не вытянула. Ребенок к бабушке эал, бедная бабушка, я думаю хоть по интонации она его научилась понимать. "потом" он не будет его учить, мотивации у негоп не будет и времени ни у вас ни у него. Вот такая горькая правда. (с транслита)
18 ноя 2004, 18:31
Похоже мне пора действительно задуматсьа над этим вопросом. Ви прави, я приэла совсем недавно и честно говоря не зацикливалась над этим вопросом. Сама очень легко учу новий иностранний язик и за сином заметила ту же способность. Спасибо за советы. (с транслита)
18 ноя 2004, 19:00
Фух, ну вот и ладненько. Значит не зря мы столько писали, внимательно прочтаяте наши "рекомендации" и не тяните. К сожалению противники двухязычия "из стареньких" ето как раз те кто упостили , а теперь поняли что верныть все невозможно. Вот рассказывают что ето не совсем нужно, чо в Россию мы не ездим (а перестали потому как ребенку там делат НЕЧЕГО, и роственники от посещений не в своей тарелке). А если есть мотивация, у меня были примеры где дети свободно говорили на 3 языках, новый иностранный идет как по маслу . У знакомых мальчишки 10-12 лет уже 5 языков и им ужасно нравиться, само еще один иностранный выбрали учить!!!! У моего сына самые лучшие друзья в России (дети моих приятелей, дети такие же "ненормальные естествоиспытатели" как и родители те сразу спелись и возраст один), разве ето возможно было бес хорошего знания языка, Вон даже открытки друг другу пишут; космополит одно слово. (с транслита)
18 ноя 2004, 17:35
не поверите - ЛЕГКО ЗАБУДЕТ! Может сохранить , если только вы откажетесь учить голандский и понимать его на другом языке. Как выход - постоянные занятия и развитие руского языка. Читать книжки, разговаривать, учить русские буквы, учить читать и считать на русском. Потом продолжать развивать знания и язык именно на руском.
18 ноя 2004, 18:45
И добавлю, я вверху (вернее внизу) уже написала: мама или папа должен говорить с ребенком всегда на этом языке (дома, на площадке и пр.), стараясь никогда не переходить на другой язык, при этом ребенок должен отвечать на том же языке. Таким образом можно добиться успеха.
18 ноя 2004, 18:42
Совершенно верно. Уйдет. Знаю это на собственном опыте, т.е. на опыте моего старшего сына. Язык «сам» не поддерживается, его надо усиленно поддерживать маме/папе. Один из членов семьи должен разговаривать с ребенком ТОЛЬКО на этом языке, никогда не переходя на другой. Ну и ребенок, естественно, должен говорить на этом же языке. В противном случае, как это не грустно, язык уходит, как Вы правильно сказали.
18 ноя 2004, 16:56
Не переживайте, говорите с ней только на русском, пойдет в сад или в школу говорить будет только на английском. Моя старшая дочка с 7-ми лет только на русском дома говорила, в школе трудно было первые полгода. Теперь только на английском с техаским акцентом,к тому же, у тинейджеов он такой своеобразный, я ее понять иногда не могу. А вот младшая молчит (1,5года), думаю по причине многоязычия: английский, русский, испанский (няня мексиканка была). Нам правда до вашего малыше еще столько же расти, но говорить будет, наверное также со смесью языков. А вообще то,возмите например наш бывший Союз. Русский язык стал родным у многих азиатских республик, но ничего говорят же и на казахском и на узбекском и туркменском. С психикой вроде нормально и говорят без акцента. Еще тут добавлю. У меня знакомые уехали в Штаты деткам по три года было, так они теперь вообще по-русски не говорят, понимают и то не все слова.
18 ноя 2004, 17:12
Превратитесь в суфлера и те слова, что она не знает по-русски ( wait) сразу повторяйте на русском, а еще лучше-целую фразу. Радоваться надо находчивости ребенка, а не расстраиваться ;-) ;-) Мой просто умолкает, если не сразу может подобрать слово.. Удачи вам.
18 ноя 2004, 21:32
не совсем так. она по русски то как раз все знает, не знает как сказать по английски вот и заменяет русские слова английскими.
19 ноя 2004, 00:35
У нас обратная ситуация, поэтому я и говорю типа со знанием дела ;-) Мы по-русски лучше, чем по-фLамански.. Вот он коглда говорит по-флам, переходит на рус и я подсказываю как это будет на драбаданском этом.. ;-) ;-)
19 ноя 2004, 06:52
мы с вами друг друга видимо не понимаем а говорим об одном и том же. моя тоже по русски говорит лучше чем на другом языке :-D
18 ноя 2004, 17:22
у нас в семие было то же самое. Но со временем всё сгладилось. Поскольку папа у нас франкоговоряшии, то он разговаривает с сыном только по-французски, а я, соответственно, только по-русски. Настаиваем, чтобы правильно строил фразы. Сначала трудно было, много времени тратили, а теперь ничего! (с транслита)
18 ноя 2004, 17:35
Смотря какую цель вы перед ней ставите. Если знание русского языка ваша цель, то сейчас самый важный момент, когда надо объяснить и настойчиво показать, что смешивать языки НЕЛЬЗЯ! У меня правда пока опыта с такими маленькими детьми не было, но от 5 лет и старше детей много видела. Смешивание языков это первый путь к забыванию родного языка. Дальше будет разговор на 2 языках: вы ей на русском, она вам на языке страны, а дальше и понимать будет хуже и хуже :-( Это не плохо, это жизнь. Если хотите сохранить язык, то надо много-много работать для этого и одно из правил которое следует вводить: разделение языков и разговор дома только на одном из них. Я бы стала вводить это правило как только ребенок начал говорить и как только вставил первое иностранное слово из другого языка. Сразу бы обратила на это внимание, проговорила бы по-русски и т.д.
18 ноя 2004, 17:38
А у нас другое правило: Разговор на англиском, все что касается шоклы и деятельности вне дома. Он мне по англиски, я ему по русски. Все что касается дома, русских уроков, отношений, игр и родственников русских - все по русски с обоих сторон.
18 ноя 2004, 17:52
соглашусь с вами, у нас тоже двухязычие в семье и деткам тоже трудно на двух языках из-за недостатка в общении. Я думаю что ето где-то и есть возможное разрешение проблемы, т.к. у них недостаток слов что бы всё объяснить и понять. Я иногда поправляю их, что мол по-русски мне,но они часто обижаются из-за непонимания, но говорить по-русски не против и употребляют русскиэ слова значениэ которых знают, когда со мной говорят. Но вот что очень замечательно, то ето когда они в Беларусь приезжают, то через неделю уже по-русски вовсю болтают и ни слова по-фламандски! Всё-таки где-то у них русский откладывается, и очень пассивным становится когда они по-русски не общаются.
18 ноя 2004, 18:18
Дети между собой практически никогда не общаются по-русски. У нас в субботней русской школе дети все прекрасно говорят, пишут и читают по русски, но… на переменах только англ. речь слышна :-( Мы с друзьями все время «шпыняем» детей своих чтобы играли и говорили по русски, но как-чуть заиграются опять переходят на англ., хотя иногда вдруг начинают по русски говорить, но это БОЛЬШАЯ редкость :-(
18 ноя 2004, 18:21
Да, а для расширения словарного запаса мы постоянно аудио кассеты слушаем на русском, мультики и фильмы смотрим. Но это надо тоже рано начинать и опять же не всем детям идет. Из наших подружек только наша по настоящему «тащится» от русских фильмов, воспринимает их юмор и потом везде использует. Но она фильмы крутит по пол-года одни и те же понравившиеся, сначала хитом был «Иван Васльевич...», потом «Мушкетеры», теперь «В поисках капитана Гранта».
19 ноя 2004, 09:30
вот и мы часто русские фильмы, мультики смотрим. Раньше, когда они ещё бэбиками были, любили очень Бременских музыкантов смотреть. Сейчас смотрим разные сказки типа Красной шапочки, Три орешка для золушки и мультиков много. И музыку русскую слушаем само сабой :)
18 ноя 2004, 18:14
Согласна, что самое сложно для ребенка пересказать на русском то что они делают или проходят в школе, особенно если это новый для него материал или шутка. Шутки (особенно с игрой слов) она иногда просто говорит: "Мама, можно я тебе расскажу это на англ.?" и рассказывает. Про уроки я все-таки прошу на русском, если она не знает как точно это выразить, то я говорю: "скажи по англ." и потом подсказываю и уже дальше она это употребляет правильно по русски. Я как раз считаю это очень важным моментом в расширении словарного запаса русского языка! А вообще мое глубокое ИМХО что двуязычие школьников во многом зависит от их характера. Иногда есть семьи которые бьются, бьются с русским уж всеми известными способами, а ребенок как бы внутренне не принимает язык :-( Обычно это дети которые по характеру хотят "слиться с коллективом", не хотят выделяться... Возможно я бы сама была такой в детстве. А вот моя дочь запросто может потащить в школу русскую книгу или энциклопедию всем показывать интересные картинки и на мои слова что может не недо, не поймут, уверенно отвечает: "ну так я им прочту и переведу!". Т.е. она совершенно естественно воспринимает свое двуязычие, не стесняется его! Какой характер будет у младшего - посмотрим.
18 ноя 2004, 18:30
Молодец ваша дочка!! А со школой у нас та же история, те рассказ новый матереиал идет с добавлением новых слов , те та мешанина, потом я повторяю на "чисто русском" и но проговаривает новые слова с переводом. А вот шутки он умудряется переводить просто феноменально!!! В обе стороны (в шведских особой игры слов нет). Первый перл был полтора года назад в России мы сидели в очень теплой компании пили чай кто-то рассказал пару анекдотов (оч приличых с нами были дети) и тут мой сын, а я мол что знаю и начал интерпитировать на русском какую то детскую смешилку из сада, самое интересное получилось очень смешно. А по приезде выдал папе на сведском все анекдиты , что прозвучали в тот вечер. Йа просто онемела.... (с транслита)
18 ноя 2004, 18:48
Старший приехал в Англию в 5 лет.Русский у него остался, даже читать может(не бегло, конечно).Со мной говорит только по русски. Не скажу, что его речь это речь 16 летнего подростка из Росии, но все же. Средний до 3 лет вообще мало что говорил и мне уже было по фиг на каком языке. Перешли на английский заговорил за 2 недели. Сейчас понимает 100%,а вот говорить :-( Когда приезжает в Россию, то начинает что то выдавать по русски, еще, когда бабушка или дед у нас гостят. Выучился сам немного читать по русски.Акцент совершенно жуткий.:-( Младший начал говорить очень рано, так что на него вся надежда. Пока говорю с ним в основном по русски, он вперемешку. Жду во что выльется.Дети к 3-4 годам начинают различать языки.Жаль, что у нас нет тут родственников, а то бы моим по неволе пришлось бы общаться по русски.
18 ноя 2004, 20:42
не бейте панику, наоборот это хорошо! ребенок сам разберется постепенно. зато с детства будет способным к языкам.
18 ноя 2004, 20:46
........
19 ноя 2004, 00:32
Да мы сами и то иногда с трудом на "чистом" русском говорить можем и не всегда наидеш подходясчий термин на русском, что уж про ребенка говорить? Все будет в порядке, если будете усиленно с ним русским заниматься, то будет все в порядке. (с транслита)
19 ноя 2004, 07:24
А сами вы на чисто русском языке говорите?
19 ноя 2004, 10:17
Вот это самое главное. Говорить с ребенком по-русски и терпеливо помогать..
19 ноя 2004, 12:40
Мы проговариваем все слова и по-русски и по-немецки. Это уже стало своеобразной игрой. И постоянно объясняю, что смешивать языки нельзя. что например, ее подружка, которая на Украине живет не поймет ее, если она будет на смеси говорить. У нас и в садике такая система, если ребенок не понял по-немецки, ему эту фразу повторяют по русски и снова по-немецки. Что бы дети учились разделять языки. Моя Катя четко делит языки и никогда не говорит по-русски с тем кто говорит с ней по-немецки. В ступор ее заводят только люди, которые вдруг ни с того ни с сего начинают говорить с ней вместо одного языка на другом. Особенно если немцы знают пару фраз по-русски, она считает ,что они по-русски умеют и начинает с ними только по-русски говорить или вообще замолкает. Но это скорее наша вина. Мы ей объясняли: с тобой говорят по-русски и ты должна по-русски, и наоборот. Наверное поэтому она и теряется.
19 ноя 2004, 13:12
У меня Лизка поняла, что ангийский и русский - это 2 разных языка только года 1,5 назад. Сейчас нам 4,8. С русскими говорит по-русски, не вставля английсике слова. Язык богатый, словарный запас ого-го! По-английски говорит с теми, кто не понимает по-русски. И то, для этого она должна убедиться, что человек, действительно, не понимает:) Когда приезжаем заграницу, на переключение с русского на английкий (чтоб слова не вставляля) ей требуется часа 2-3:) Путается только, если в одной компании собираются люди - носители разных языков. Сидим в ресторане, я, мой друг и Лизка. Ждем официантку. Лизка выдает:"Shit! Ну и где эта waitress??!!" После этого мы с другом языки то и прикусили:) Когда возвращаемся в Таллинн, то идет обратный процесс:) в течение первого дня-друх вставляет в русскую речь английские слова...а иногда устраивает спектакль и демонстративно говорит с бабушкой и дедом по-английски. Слава богу, они ее понимают:)
19 ноя 2004, 13:18
везёт когда можно туда-суда ездить что бы йазыки практиковать! (с транслита)
19 ноя 2004, 17:01
У нас знание английского - это была сначала вынужденная необходимость. Я в командировки достаточно часто езжу + отпуск. А если мама занята, как занять ребенка, если этот самый ребенок не понимает ни слова?:) А если ни дай бог моя шилопопая потеряется? Например, в аэропорту...ТТТ... Вот поэтому правтически с рождения говорю с Лизкой на англ.яз. Одно из немногих мудрых решений в моей жизни:) :) Зато как хорошо! Как удобно ...тем более, когда это уже не только работа/отпуск, но еще и лично-семейная жизнь.
22 ноя 2004, 16:25
У вас доча в компании многоязычной путает языки? А у нас - Я. А вообще случай был, когда муж просил перевести что-то кому-то, я выслушала его, и повторила фразу на английском - "перевела называется" :-) А в пабе где муж работает, персонал эстонский (на рус. разгов.), португальский, посетители встречаются англ.язычные, французы, испанцы, и если я с ними начинаю разговаривать... Бедные люди...там такая каша начинается, я сама себе удивляюсь!
22 ноя 2004, 04:01
Лёнька с 5-и лет активно использует англиискии.Никогда не путал.Но получилось так,что англиискии любит больше,и,мне кажется,это в ущерб русскому.Во всяком случае,читает только по англииски.т.е русскии перестал совершенствоваться и оттачиваться,чтоли.не знаю,может это плохо,ну вот складывается так.просто у нас еще в активе был эстонскии и немецкии он учил,доколбасились:-). (с транслита)
22 ноя 2004, 04:08
Прикол. В Нью Йорке владелец одного магазинчика, приятный такой мужчина...брал с нами в прокате чего-то посмотреть. Ему говорят заполните карточку, а он- А я не умею писАть. Народ валялся. Как это, такой большой дядя?. Он рассказывает- Я был маленький когда родители в Израиль привезли. Папа еврей, мама армянка, приехали мы из России - так что я говорю на иврите, английском, армянском, русском. А пишу только на иврите и английском-потому что в школе в Израили и США учился.
22 ноя 2004, 04:57
моя старшая до сих пор приносит мне прочитать еи на русском. Лqбит русские сказки, читаq младчеи, а она рядом сидит слушает, так что я того мужика представлящ хорошо (с транслита)
23 ноя 2004, 12:20
Чего-то я не въехала. :) На каком же языке надо в Нью-Йорке заполнять карточку? По-английски-то он умеет писать.
22 ноя 2004, 16:27
А в каком возрасте и как вы читать учили?
22 ноя 2004, 21:46
Филю читать по английски в 4 года научила.От звукового образа слова к написанному.Выучился очень быстро.:-) А по русски он сам в 6 научился.Правда не очень хорошо,но я особо не настаиваю, т.к у нас сейчас обучение французскому на первом месте.:-)
22 ноя 2004, 23:11
А говорить он во сколько научился?
Читайте больше обсуждений на эту тему в Форуме
Родительское собрание \ Загранмамы