Меню

"Вава" и другие нерусские слова...

Anonymous
31 окт 2007, 09:25
Девочки, буквально на днях смеялась над топиками про ВАВУ и КОЗИЧКУ, как моя няня вчера выдала, когда я их после работы встречала, "аккуратнее, вава будет", а когда уходила, сказала мне "я дверь затворяю или вы сами?". Блин, няня работает вторую неделю. КОгда приходила на собеседование никаких таких слов нерусских не замечала у нее. Теперь думаю, сделать ли ей замечание чтоб следила за речью и разговаривала русскими словами или это не так страшно?
31 окт 2007, 09:56
про ваву я объясняла уже, откуда слово, а что слово затворить, затвор - не русские?:-о
31 окт 2007, 10:03
О, у меня свекровь тоже говорит ВАВа. У нас в семье говорят "бобо"
Anonymous
31 окт 2007, 10:22
Да, помню, ураинское слово. да? А у нас в семье все говорят "закрывай" обычно. Поэтому мне это резануло слух...
01 ноя 2007, 15:33
Это несколько устаревшая форма слова (не сильно устаревшая, кстати, лет этак 50 как, не больше), а никак не украинское слово.
01 ноя 2007, 15:39
Точно!:-) Навеяло... Отвори потихоньку калитку И войди в тихий сумрак, как тень Не забудь потемнее накидку Кружева на головку надень (верно цитирую?) Ниччего ни украинского... ни простонародного;-)
31 окт 2007, 14:13
??? Куприна не читали? Писатель был такой. Русский. "Затворить фортку", "Халда вульгарис", -человек, изъясняющийся на ТАКОМ русском. Хотя... "Кому и кобыла - невеста."(с)
31 окт 2007, 20:18
http://slovari.yandex.ru/dict/ushakov/article/ushakov/08-1/us1104707.html?text=%D0%B7%D0%B0%D1%82%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%82%D1%8C
31 окт 2007, 21:35
С Вами все даже хуже, чем я предполагала? Чему же Вы детей своих научите? МАДАМ!!! СТО ЛЕТ ПРОШЛО! Язык - он живой! Или Вы до сих пор уверены, что надо говорить звОнит? ЗЫ: правы были Илья Арнольдович Файнзильберг и Евгений Петрович Катаев...
31 окт 2007, 23:08
Какая вы сложная, детей, а точнее ребенка, я много чему научить смогу, а вам бы научиться быть спокойнее. Поправлять речь других я тоже умею, специально обучалась, дипломчик имею! с вами разговор у меня закончен, теште дальше себя монологом.
Anna
31 окт 2007, 10:38
Няня Пушкина, небось, тоже все по-хранцузски шпрехала. Оттого он и стал самым понятным и простым из всех классиков. Оттого по нему и изучают иностранцы великий и могучий.
31 окт 2007, 13:13
"вава" - имхо... это "инфантилизм", а не диалект... (как и "бибика", "ляля", "фуня" и т.п.) Я впервые это слово услышала от своего супруга;-) А он - от своей мамы его унаследовал... Свекровь - петербурженка... с высшим естественнонаучным образованием:-) У нас в семье помимо инфантилизмов ОБЩИХ... есть еще и "авторские" - "мисать" и "гугунчить" ;-) ЗЫ: я филолог-русист:-)
31 окт 2007, 14:04
Полный ОФФ: а просветите, "фуня" - это что за зверь? Смысл остального очевиден, хотя в "ваве" тоже слегка сомневаюсь:)
31 окт 2007, 15:04
Фуня - это гага... а вава - это бося:-D
31 окт 2007, 17:22
:D Вы думаете, мне полегчало?:) Все равно не поняла:)
31 окт 2007, 19:16
не знаю, как у автора исходного поста, но у нас в семье "фуня" значило "газики", был глагол "нафунять", было существительное - дразнилка "фуняшка" - "вонючка", как-то так ;)
31 окт 2007, 20:17
:-о :-) Век живи - век учись :)
31 окт 2007, 15:19
А что такое "вава"?
31 окт 2007, 15:26
Повторюсь... сама узнала всего лишь несколько лет назад;-) Ну... типа БОЛЯЧКА;-)
31 окт 2007, 19:38
Во! Никогда не слышала такого слова! Весна, а разрешите мой спор с мужем, а! Как правильно говорить: "ходит на носочках" или "ходит на мысочках"?!
31 окт 2007, 20:59
Ходит на цыпочках :)))
01 ноя 2007, 11:53
На мысочках... в носочках;-)
01 ноя 2007, 12:47
Серьезно?! Я была уверена, что "на носочках"-это правильно, а "мысочки"-это что-то народное...Век живи-век учись!:)
01 ноя 2007, 12:55
А встать... встать - тоже "на носочки"? Или все-таки на мысочки?:-) (шепотом) Живой язык - это вообще нечто глубоко НАРОДНОЕ;-) Читайте Пушкина!:-) Он гений в смысле виртуозного владения ВСЕМИ регистрами родной речи. Ну и новатор для своего времени в этом:-)
01 ноя 2007, 15:26
(тоже шепотом) я всю жизнь говорила "носочки"..."Встать на носочки", "ходить на носочках" и т.д. О, горе мне!!!:):)
Anonymous
01 ноя 2007, 12:31
Я бы на Вашем месте замечания делала. и делаю. но это действительно не очень страшно, если ВЫ будете говорить правильно :). у меня мама, к сожалению, изъясняется таким языком...иногда только я понимаю :(. из-за врожденных проблем со слухом. я училась говорить, слушая, как мои "мамины словечки" поправляет бабушка (из-за этого теперь всегда говорю звОнит :),хоть и знаю, что неправильно, а привыкла. поэтому поправлять няню придется часто и не всегда с пользой). теперь вот сама поправляю сына, который некоторые слова впервые слышит от моей мамы (нам 2 г). объясняю, что бабушка плохо слышит, поэтому говорит неправильно. иногда говорю, что такие слова говорят на Украине, а у нас в Москве говорят по-другому. сын понимает и исправляется.
01 ноя 2007, 12:40
Только у ребенка не должно возникнуть ощущения, что "ТАКИЕ СЛОВА НЕ ГОВОРЯТ" - потому что это плохо типа (про обсценную лексику тоже говорят "такие слова не говорят" ;-) Просто надо дать понятие о разных языках... и о том, что их не следует путать в одной речи:-) Вы будете учить ребенка украинскому? Хотя бы на том уровне, чтобы он мог читать и переводить без словаря? У вас ведь есть родственники в Украине? У моего сына там только старенькая... очень старенькая прабабушка... Но я бы хотела, чтобы он говорил с ней на родном для нее языке... Во всяком случае, имел понятие о нем... и уважение к нему. Сейчас иногда даю слушать Пахе колядки на украинском:-)
Anonymous
01 ноя 2007, 17:00
Я говорила немного о другом. Так, как говорит моя мама, не говорят. Она плохо слышит слова, поэтому неправильно их воспроизводит (в большинстве случаев). Но некоторые слова говорит правильно. В т.ч. украинские. Родственники у нас там были два поколения назад. Но некоторые слова прижились, а маме просто очень нравится, например, произносить "мосолик". Поэтому слово кость от нее не услышишь :). А я украинского не знаю. Имхо он и ребенку ни к чему. Захочет, сам потом выучит :). Я не запрещаю ему произносить "мосолик", просто объясняю, что это слово не из нашего региона :). А вот если он скажет "подолок" вместо "потолок", тогда говорю, что это неправильно.
Anonymous
01 ноя 2007, 17:08
просто когда правила, получился бред :)
31 окт 2007, 12:24
Я думаю не стоит из этого делать проблему. Ну не нравится-скажите няне : пожалуйста, мне хотелось бы, чтобы вот ЭТо-вы называли так-то. У меня няня с высшим образованием - филолог, много лет отработала методистом русского языка. Так когда я услышала, как она фартук называет, чуть под стол не съехала - ФАРТУШОК!!! Просто сказала, что у нас обычно говорят -фартук, хотелось бы, чтобы детки именно так это и называли. В остальном все идеально. Ну у всех свои заскоки :-)
01 ноя 2007, 11:36
Фартушок, козичка, вава -это все украинизмы. Если няня украинка, так это для нее литературная норма. Надо просто сказать ей, что по-русски так не говорят, а говорят фартук, коза, ранка.
01 ноя 2007, 11:57
Можно ссылочки на словари современного украинского языка?;-) Ни разу не слышала... Муж наполовину украинец (русскоязычный и родившийся в Ленинграде, но с детства принципиально выучивший язык своей любимой бабушки, у которой проводил четверть года)... С его бабушкой в Полтаве общаемся на этом языке. Возможно, просто темы у нас другие;-) Простите... а какую КОЗУ вы имеете в виду? В русском языке есть слово КОЗОЧКА - уменьшительно-ласкательное от "коза" (ср. овечка, кошечка, собачка). А если вы про... полузасохшее содержимое выделений из носа - то смИшно регламентировать, как ЭТО называть:-D В нашей семье это, например, называется КОЗЯВА. Придумала 100 проц. русская мама ребенка с лингвистическим образованием:-D Фартушок - навскидку... (в словари лезть ленивА) - это устаревшее РУССКОЕ слово (точнее, инвариант) (ср.кожушок... и т.п.) В украинском языке совсем другое слово для этого... денотата:-)
01 ноя 2007, 12:05
Не надо доходить до маразма. То, что говорю, что это украинизмы - это значит, что так говорят украинцы, а не то, что эти слова содержатся или не содержатся в словарях государственного украинского языка, который имеет общего с суржиком почти столько же, сколько иврит с идишем. Вот я выросла в Сибири, и у нас вообще никто, не взирая на принадлежность к социальным сословиям, не употреблял "козичка" вместо коза и не называл фартук фартушком.
01 ноя 2007, 12:19
Тогда надо говорить не об "украинизмах", а о том, что "так говорят гастарбайтеры с Украины, которые не знают ни одного литературного языка... и общаются между собой на суржике" ;-) А украинизмы общеупотребительные могу вам привести... Но лучше загляните в Википедию... http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D0%B7%D0%BC
01 ноя 2007, 13:24
Гастарбайтер - это не врожденное. Раньше эти люди жили кто в городах, кто в селах, у них разное образование, разые специализации. И то, что такие разные люди говорят, употребляя одни и те же не принятые к употреблению в разговорном русском слова и обороты, наверное, означает, что эти слова приняты к употреблению в разговорном украинском. А вовсе не то, что это слова из "гастарбайтерского" языка. Кстати, значительную часть этих украинизмов я слышала в речи няни, которая приехала из Орла. Думаю, в целом, это даже не украинский, а - шире - малоросский диалект.
01 ноя 2007, 13:40
Согласна:-) Лично я за то, чтобы няней у ребенка был человек (кстати, не важно, какого пола)... примерно с тем же бэкграундом, как и у его родителей... А если и отличающемся - в лучшую сторону :-)
02 ноя 2007, 16:05
Не уверена. Лично для меня главное - чтобы няня могла воспитать успешных, умных, хороших по характеру детей. Именно ее дети показывают ее воспитательские способности. А не то, какой у нее самой социальный статус или какая культура речи.
01 ноя 2007, 14:26
Не могу пройти мимо. Ни одно из перечисленных вами слов не является употребляемым в разговорном украинском языке (если это стандартный вариант, не диалект и не суржик). Так говорят малообразованные люди, не знающие нормально ни русского, ни украинского. Вы знаете украинский язык? Подозреваю, что нет.
01 ноя 2007, 14:57
+1. Нет таких слов в украинском языке. А в суржике есть, да, но суржик уже говорит об определенном уровне образования..
01 ноя 2007, 15:01
Простите, что у ВСЕХ жителей Восточной Украины, кстати, говорящей на суржике, "определенный уровень образования"?
01 ноя 2007, 15:26
Именно:-) Образованные жители Восточной Украины говорят на правильном русском языке (небольшой процент на литературном украинском). Суржик - это не национальный языковой уровень, а социальный. Кстати... есть еще язык один... смесь всего со всем... Сейчас уже "мертвый"... На нем говорили в 19 веке моряки, портовые рабочие и... сброд всякий портовый;-) Назывался язык "поросячья латынь" ...
01 ноя 2007, 15:52
абсолютно несогласна, просто категорически, но смысл спорить о том, какое слово ужасно - оооо, просто кошмар!!!, а какое можно употреблять, когда полЕвы пишет - садит, ложит, педиатор и т.д., а больше всего убивает то, что я слышу везде в Москве - помахай ручкой! - это для меня кошмар.
01 ноя 2007, 15:59
+1 Добавлю только, что большинство образованных жителей Восточной Украины свободно владеют и русским и украинским. На каком языке они предпочитают общаться - их личное дело.
01 ноя 2007, 16:21
ППКС!
01 ноя 2007, 16:21
знаю немало жителей восточной Украины, из Харькова, Луганска, так они говорят на чистом русском языке, а не на суржике. С чего вы взяли, что ВСЕ в том регионе говорят на суржике??
01 ноя 2007, 16:35
С Харьковом можно согласиться, а вот Луганск... Яговорю не о каком-то таком странном языке, а о том, что в их русской речи встречаются украинские слова, окончания в словах и т.д. Моя мама выросла на Украине в Запорожье, в ее речи есть парочка неправильных слов - семочки, значить, НО у нее абсолютно нет украинского акцента и уж тем более ГЭканья, образование 10 классов. Я работала с мужчиной из Донецка, 65 лет, 2 института, огромный опыт преподавания в разных странах, а вот у него как раз и шо и гэ и все стальное. Единственное что могу заметить, побывала этим летом в Севастополе - там реально говорят на русском без всяких примесей. А с чего взяла - много времени проводила в этой части Украины с детства.
01 ноя 2007, 17:01
Суржик и украинский акцент - разные понятия. У вашего знакомого из Донецка украинский акцент, он произносит русские слова с украинским произношением. Когда человек говорит на суржике, в его речи с одинаковой (или почти одинаковой) частотой встречаются русские и украинские слова. Не зная украинского, понять такую речь весьма сложно. Вряд ли с вами в восточной Украине разговаривали на суржике. Запорожье, Севастополь - юг Украины (это так, для общего развития). Живу на юге Украины, в восточной есть родственники. 90%, если не больше (могу, конечно ошибаться) русскоязычных жителей этого региона говорят примерно так, как ваша мама (думаю, такую речь сложно назвать даже украинским акцентом)
01 ноя 2007, 18:48
Обычно территории не делят на 4 части - европу, азию делят на 2 запад и восток, так же и я поделила. Под суржиком я подразумевала тот язык, который в Запорожье и прилегающих территориях сами жители называют суржиком, хотя в процентном отношении украинских слов намного меньше, процентов 10-20, но они есть. Я долго не могла понять почему мой брат говорит сторожевать, позорила его, а потом открыла словарь украинского и поняла, что сторожувати - один из вариантов слова сторожить, поэтому у них получается и уже не украинское слово, но еще и не русское.
Anonymous
01 ноя 2007, 20:02
к вопросу об образовании и соц. уровне, о котором ves/na писала выше - но ведь жители Запорожья в школы ходили, не так ли? В те времена были там преимущественно русские школы, неужели за 10 лет выучить рууский и украинский они там не смогли?? Я понимаю, сложно, когда окружение и семья так говорит, неграмотно, но было бы желание улучшить свой язык..Отучиться говорить на суржике можно, лично знаю примеры, и как бы то ни было, суржик - это НЕ норма.
01 ноя 2007, 20:18
С таким же успехом можно обсудить или даже осудить и россиян и, конкретно, москвичей, которые и школы и институты заканчивали, толку-то... образование и соц. уровень не показатель совсем. Я вот не пойму ЧТО мне пытаются доказать с так усердно... Я вот лично пытаюсь объяснить, что предъявлять такие претензии какие предъявляет автор, может только тот, кто говорит и пишет грамотно, а то очень хорошо получается претензий масса, а у самих словарный запас оставляет желать лучшего, предрались к одному слову, а у самих десятки "странненьких" слов. Да и на тему няни - кто обычно няня и какое у нее образование? Понятно, что все хотят суперобразованную и т.д. няню, но далеко не все готовы платить няне такого уровня. Послушайте свой круг общения, своих родственникв, поищите там "странные" слова и уверяю вас, найдете много. зы.. я сегодня от подруги услышала слово с неправильно поставленным ударением, очень удивилась, т.к. речь у нее очень чистая, правильная (она не ошиблась, именно это слово она говорит оказывается всегда именно так).
02 ноя 2007, 17:12
А на мой взгляд, образование и соц.уровень все же с культурой речи связаны, точнее, речь от них зависит. Но собственно, в этой ветке речь не об этом, а о том, что суржик -это неграмотная речь, а не украинизм и не диалект. И в России полно людей, так разговаривающих, и в других странах.
02 ноя 2007, 16:02
Нет, я не знаю украинского языка. Ну и что, я и греческого языка, например, не знаю, но могу определить, какие слова пришли в русский из греческого.
02 ноя 2007, 18:21
Украинский - мой родной язык. Ваш тоже? Откуды Вы взяли, что это украинские слова?
31 окт 2007, 20:48
Надо просить говорить правильно. Подумайте сами - ребенок ведь повторяет, речь засоряется словами-паразитами. Я делаю замечание нашей няне и всем родственникам, желающим приукрасить русский язык "каками, бо-бо, бай-байками, лялями" и прошу называть вещи своими именами.
01 ноя 2007, 00:13
С точки зрения психологии значительно правильнее для маленьких детей дублировать в речи "взрослые" слова словами-(как вы их называете)паразитами. Кукла-ляля, больно-бобо, спать-баю-бай. Такие производные детям легче повторить.
01 ноя 2007, 13:21
Т.е. если ни я, ни мой сын никогда не говорили кака-ляля-бобо-бибика и т.п. это плохо с точки зрения психологии? У нас не принято так говорить, говорим: грязь, мусор, болячка или рана, машина. Интересно очень!
01 ноя 2007, 13:41
Скажите, а почему вы говорите слово болячка, почему вы оставляете это слово в своем словаре, если есть слова - рана, царапина, порез, прыщ, фурункул, ссадина и т.д.? - имхо нелогично!
01 ноя 2007, 14:00
Еще небось и "копировальный аппарат марки Ксерокс" называет ПРОСТО ксероксом[-X Ага... и документ "ксерит", а не "копирует"... Ей богу... забавно наблюдать "пальцы" на украинские ВАВОЧКИ от тех, кто говорит ОДЕВАЙ ШАПАЧКУ;-)
01 ноя 2007, 14:55
Вот от Вас не ожидала... Я спросила про психологический аспект, бобо-кака-ляля и т.п. А копировальный аппарат можно копиром называть, так будет правильно, тем более, что они марки Ксерокс не так уж часто встречаются на самом деле, но слово "ксерить" на работе меня вообще не напрягает. Украинских корней не имею напрочь и пальцы никогда не гнула, а написала, что мы именно такие слова никогда не употребляли. Но у меня характер такой, я вообще на сюси-пуси не особо способна, а вот на сленг - вполне. ТАК ШТА... замнем, для ясности.
01 ноя 2007, 15:24
Да я не на вас конкретно наехала!:-) Сюси-пуси я люблю... но... индивидуализированные что ли... междусобойчик... Тот же сленг;-) Терпеть-нимагу общепринятые сюси-пуси... Верхние ступени в рейтинге занимают МАМСИК и ГОДОВАС:-D
01 ноя 2007, 16:05
Я сюси-пуси как-то в своем "детстве" уже отлюбила, ну с 10 и до 14-15 лет где-то, когда с братьями двоюродными нянчилась, их было много(братьев, в смысле), вот сюси-пуси и кончились. :))) А с ребенком мы конечно дурачимся, но по-своему, у него(сына) только нам понятные прозвища и наши любимые фразочки. У нас в семье принято часто употреблять пословицы, поговорки, "народные мудрости", цитаты из книг, фильмов и т.п. Кароче, когда своих словей не хватат, берем чужие! :)
01 ноя 2007, 16:48
Ну и не приходится удивляться, что ваш ребенок так хорошо владеет языком :) Вы работаете и учитесь вместе с ним. Чрезвычайно мало кто из родителей может этим похвастаться.
01 ноя 2007, 15:19
Естественно, в этом нет никакой проблемы. Мой пост адресовался Юсе. Вопрос в отношении к таким "уменьшительным" словам. "Паразиты" - очень уж сурово и несправедливо :) В любом случае они, также как и "правильные" слова, несут смысловую нагрузку. Огромный плюс в том, что ребенок может их повторить значительно легче, чем "взрослые".
01 ноя 2007, 15:54
Ну вот пытаюсь я найти причины проблем моего ребенка в общении со сверстниками. Психолог, да и воспитатели в саду мне говорили, что он слишком "по-взрослому" разговаривает, детки его плохо понимают из-а этого, вот и подумала, что может надо было как все говорить, а мне и в голову такое не приходило, я разговариваю с ним так, как привыкла, как со мной разговаривала мама в свое время. :)
01 ноя 2007, 16:45
Ну и правильно :) То, что ваш ребенок говорит "по-взрослому" - не следствие того, что вы не использовали слова-замены. Даже в самой грамотной, литературной, "взрослой" речи им может найтись место.
01 ноя 2007, 15:34
С точки зрения КАКОЙ психологии? Имена психологии и ссылки, плиз! А еще - что думает эта психология по поводу возраста отучения от этих понятных ребенку слов и метода перехода на взрослые!
01 ноя 2007, 16:38
Детской, естественно :D Неее, ссылок не дождетесь, лень и времени жалко :) Не нравится вам - ну и говорите как хотите. Я уже писала, это личное дело родителей, как обучать детей. Я предпочитаю максимально упростить процессы обучения, выйти на уровень ребенка и потом подгонять его до своего :) Результаты мне нравятся. Я это использую и в работе с собственными детьми, и с чужими, и в коррекции :) Отучение... Вы уж не доводите до абсурда, пожалуйста :) Научился ребенок говорить вместо "ням-ням" слово "есть", ну так и убирайте "ням-ням" из своей речи. Пару раз исправили тихонечко, ненавязчиво ребенка, он и забыл про "детскости".
01 ноя 2007, 16:46
а кто такая детская психология, как с ней пообщаться можно - не подскажете? А то может и мы приобщимся, несведущие! Я вот по темности психологов детских еще знаю каких-то, а вот кто такая психология детская - как-то не в курсе! :)
01 ноя 2007, 16:55
Ну если в качестве ознакомления, то почитайте Мухину В.С. Детскую психологию. Ну и просто полазайте в инете, посмотрите. Слишком обширен вопрос, чтобы в двух словах описывать.
01 ноя 2007, 17:09
Вот именно. Слишком обширный вопрос. И психологов много, и мнения у них разные. В том же интеренете найти можно.
01 ноя 2007, 17:24
Заметьте, я не говорила, что пишу как психолог :) Если хотите - с точки зрения обширного опыта работы с совершенно разными детьм. Ну и плюс образование позволяет "порассуждать на тему" :)
01 ноя 2007, 09:57
С няней проще, можно действительно попросить не употреблять какие-то слова. А вот как быть с воспитательницами в детсаду, которые все хором говорять "Ложить" ?? Как им-то сказать? А у ребенка в речи стало это "ложить" появляться, хотя раньше никогда не было...
01 ноя 2007, 12:01
Блинннн:-0 Потратила массу усилий, чтобы ребенок говорил НАДЕВАТЬ (а не ОДЕВАТЬ... пришлось постоянно одергивать своего отца - Паха с дедом все лето общался... Папа обижался)... А теперь в детском саду ВСЕ - и воспитатель, и ЛОГОПЕД - говорят ОДЕВАТЬ:-0 И сын уже... чередует:-( Поубывав бы:-D
01 ноя 2007, 15:21
Перевесит родительское в конце концов :) Пусть позже, чем раньше, но сработает. Проверено поколениями :)
01 ноя 2007, 15:29
По мне-так проще поправлять ребенка, чем воспитателей.:)
01 ноя 2007, 16:50
Угу, согласна. Кстати, выяснилось, что количество таки переходит в качество: теперь ребенок сам на воспитательское "одевай" назидательно поправляет: "на-де-вай" :)
01 ноя 2007, 17:14
Может, еще и воспитателя правильно говорить научит? :-)
01 ноя 2007, 12:19
http://www.provisor.com.ua/archive/2006/N11/art_10.html, а точнее цитата: Однако лето зачастую коварно оставляет после себя не только лишь приятные воспоминания, но еще и синяки, шишки, ссадины, царапины, потертости и волдыри — все те неизбежные ВАВКИ, которые остаются после столкновений с асфальтом, ношения завлекательной (и при этом жутко неудобной и тесной) модельной обуви, падений с деревьев, куда неугомонная детвора неудержимо стремится в поисках приключений, а также садово-огородних экзерсисов с граблями и тяпкой в руках.
01 ноя 2007, 16:12
А что делать если бабушка хоть и разговаривает на русском (хотя одевать-надевать и прочее она абсолютно не различает и говорит как привыкла, неправильно) но с примесью деревенскорусских-белорусских-украинских слов?? Не общаться с бабушкой?? (она с Брянщины). Меня в свое время учила правильно разговаривать (имею ввиду не коверкать некоторые слова, делать правильные ударения и т.д., хотя у меня 5-ка по русскому языку) моя подруга в институте, которая с Кавказа приехала (мама не русская, хотя говорит на очень правильном русском языке, папа русский, мамины родственники все говорят на Черкесском и русском). Так что я думаю не страшно если ребенок иногда скажет неправильно, главное чтоб вы его учили говорить правильно и всегда на это обращали внимание, а он все отфильтрует со временем. Но это мое личное мнение...
01 ноя 2007, 17:12
Полностью согласна. Главное, чтобы родители учили говорить правильно. У нас бабушка говорит вообще на другом языке (украинском). Ничего страшного не произошло, ребенок свободно владеет двумя языками.
01 ноя 2007, 19:24
Прикольно:) я никогда не была на украине, у меня не было друзей украинцев... если быть точнее я до 15 лет вообще в Таджикистане жила... по национальности кореянка... а откуда-то ( правда не знаю откуда) я знаю слова и вава... и еще много разных детских слов...Когда старший был маленьким я тоже некоторые слова использовала в обиходе... ну например когда он подходил к чему нибудь горячему всегда предупреждала словами: Так-та ( по -корейски горячо) и у меня деть понимал что надо быть осторожным... Сейчас ему 5 лет говорит нормально что не так-та а горячо, не бобо я болит, не вава а болячка...главное чтоб ребенок это перерос...
Читайте больше обсуждений на эту тему в Форуме
Родительское собрание \ Няни, детсады, школы, центры развития

© Eva.ru 2002-2024 Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325