Про селедку...:)

11 дек 2006, 21:51
Звонит нам как-то в 10 вечера одна знакомая канадка испанского происхождения - любительница потрепать языком, и вот она своим звонком вытащила мужа из постели (я просто не встала) и начинает спрашивать его, каким образом она может вылечить горло при помощи...селедки с чаем.(?) Муж в легком шоке и говорит ей, мол, лучше чай с лимончиком. Она продолжает настаивать на селедке, мол, ей это посоветовала одна русская (моя знакомая). Муж, сдерживая смех и пребывая в полном недоумении, вежливо говорит: ну не знаю, я бы все-таки лучше с лимоном...Тетенька (она, кстати, учит русский и в конце каждого разговора говорит мне "здравствуйте") желает ему спокойной ночи и кладет трубку.Я совершенно не втыкала, при чем тут была селедка, пока не поговорила с той женщиной, которая ей все посоветовала. Оказывается, речь шла о ... СОЛОДКЕ!:) Представили, как она чай с селедкой пьет...Короче, мы с мужем ржали!:):):) А у вас бывают подобные случаи?:) (с транслита)
11 дек 2006, 22:10
неа, не было:-), нас, видимо, пронесло:-)..
11 дек 2006, 22:59
! вот так мифы и распространяют, кст, а как чай пьют с солодкой? солод это? этож для кваса ... а где эту солодку они взяли? ага - нашла, солодка помогает при кашле ... гугл рулит!
Anonymous
12 дек 2006, 00:02
А точнее корень солодки. На сколько я помню, настойку корня солодки прописывали от кашля мне. (с транслита)
12 дек 2006, 00:16
Таких не было, зато были неоднократно случаи, когда американцы, желая удивить меня и похвастаться, говорили что-нибудь по-русски(без предупреждения), и только минуту спустя это выяснялось. То есть я совершенно не понимала, что они сказали, думала, что просто не расслышала, а они радостно ждали моей реакции.
12 дек 2006, 00:40
есть у нас такой тoварисч есть, он 5 лет на Украине прожил - пройдет мимо, что-то скажет, я только потом допетриваю, что он спросил "как дела?" :) (с транслита)
12 дек 2006, 00:51
Ты щас бизи? (с транслита)
12 дек 2006, 05:00
Ха-ха:-)Было дело,только я выступала в роли вот такой "перепутавшей" канадки.Только начав изучать иврит,у своей свекрови настойчиво просила выбросить дверь(вместо с закрыть).В компании друзей заявила,что мне очень хочется что то пощупать(перекусить,на самом деле).А,еще прикол,вернее позор.У свекрови на кухне кипел суп,а она в комнате другой была,я к ней иду,ну тут я напрочь забыла,как будет "кипит" и размахивая руками выдаю "марак (суп)буль-буль".У свекрови чуть глаза из орбит не выскочили,не поняв ее реакции я так более успокаивающе "марак буль-буль" ,мол ниче страшного,кипит,руками показываю,что может овощи пора пложить?Та в припрыжку идет за мной,я к кастрюле,тыкаю пальцем в суп и опять "марак бул-буль",свекровь заглядывает в шоке в кастрюлю и говорить "эйн шама бульбуль",что значит с иврита "члена(мужсого) там нет",при этом ооочень странно на меня посмотрев:-) (с транслита)
12 дек 2006, 19:45
:-о Что свекровь про тебя подумала?! Ужасть! (с транслита)
15 дек 2006, 09:45
супер!!!!11111
18 дек 2006, 14:38
У меня шеф мой недавно спрашивает, что значит по-русски слово "всадуявая". Оказалось, он про песню спрашивал: Калинка-малинка моя, В САДУ ЯГОДА (всадуявая) калинка моя)))
12 дек 2006, 05:32
Ой. :( Обьясните мне пожалуйста, тупой, что такое "солодка" и как с ее помощью можно простуду лечить? :)
12 дек 2006, 19:18
http://www.n-med.ru/solodka.html
12 дек 2006, 20:35
моя подруга, русская по проиcxождению но рожденная тут, на вопрос "Ты прийдёшь на вечеринку сама?" ответила:"Mожно я с собой Фила принесу", а "хочешь ли ты ещё кушать?", ответила: "Нет я уже полная"
12 дек 2006, 21:29
У меня был случай. Ещё в Украине. Переводила для одной делегации тогда, немецкий язык. Проходим возле парка с озером, а там лебеди блавают. А я им говорю, смотрите, какие лебеди (или что-то в этом роде). По немецки лебедь - Schwan, но мне почему-то в голову всплыло другое слово - Schwanz, они мне обяснили, что это имеет немного другое значение, а именно - половой член. Мдаа....
12 дек 2006, 21:33
Гыыы :) А как они вам объяснили? :)
12 дек 2006, 21:40
Продемoнстрировали наверное:) (с транслита)
12 дек 2006, 21:57
Наглядным примером, так сказать :)
12 дек 2006, 22:35
Ой, это че, сленг такой? :):) Представляю лица "членов делегации".:):)) (с транслита)
13 дек 2006, 00:06
Да нет, весёлые парни попались... Шутники... (с транслита)
13 дек 2006, 00:42
Офф...........проверь личные сообщения (с транслита)
13 дек 2006, 00:57
...................................................Ответила, проверяй ЛС.:) (с транслита)
13 дек 2006, 01:42
.....................Уже звонила. Надо будет скооперироваться на совместную поездку :) (с транслита)
13 дек 2006, 02:28
грейт!:) (с транслита)
13 дек 2006, 12:22
:)
16 дек 2006, 03:20
Вообщето в переводе это-ХВОСТ, но и в этом смысле тоже употребляется.
12 дек 2006, 23:59
я когда еще в юности работала в казино, у нас менеджмент был из Великобритании, и все учили как могли русские слова. Вобщем ситуация - клиент кидает фишку на чай, она неудачно ударяется об стол и падает на пол, девушка-инспектор за столом скоренько ныряет и поднимает, на что ей добродушный менеждер говорит: "Надя, ну ты прямо как машонка!" в зале полная тишина, никто не поймет за что девушке так досталось, а он добавляет - маленькая, серенькая. шустрая пи-пи!!!!!!! оказалось - мышонок!!! ржач стоял знатный, потом менеджеру объяснили, как он Надюху обозвал))))))))))))))
13 дек 2006, 00:53
бедная девушка!:):):) (с транслита)
13 дек 2006, 03:54
полный отпад:-) - прочитала, ааааааааааааааа
13 дек 2006, 00:31
Вспомнила! История правда не совсем цензурная, я кажись ее уже как-то рассказывала. Еще в универе, со мной в общежитии жила очень общительная и приставучая мексиканская девушка. Однажды она на меня насела чтобы я научила ее говорить по-русски "I love you" (она влюбилась в одного казахского парня и за незнанием казахского, решила убить его наповал по-русски). Я ей перевожу: "Я тебя люблю", девушка начинает медленно несколько раз повторять эту фразу и раз на пятый или шестой выдает примерно следующее: "Я-те-бля-еблю". Я тихо сползла по стеночке. :)
13 дек 2006, 01:58
5 баллов - пацтулом.... :))))))))))))))))))
:)))) действительно созвучно :)
13 дек 2006, 08:53
:-D шикарно!!
13 дек 2006, 09:59
:-D
14 дек 2006, 16:33
Было с точностью до наоборот. 1.Муж в первые недели своего пребывания в Германии пошел открывать кредит в банке.В процессе объяснений чего он хочет,перепутал глаголы BETRAGEN(составить)и BETRÜGEN(обмануть).Сотрудница банка пару минут пребывала в легком шоке. 2.Дочка знакомой в поисках какого-то управления(VERWALTUNG),спросила прохожего немца где тут можно найти VERGEWALTIGUNG,т.е. изнасилование.Во как!
14 дек 2006, 19:03
:) Ой!:) (с транслита)
14 дек 2006, 16:45
И еще анекдот в тему: Мужик на улице примечает круто навороченную тачку.Ходит вокруг нее,разглядывает.Тут к тачке подходит другой мужик,солидный такой.Открывает дверь,садится за руль. Первый:-Скажите,это ВАША МАШИНА? Второй,с немецким акцентом,возмущенно:-Это есть не ВАШМАШИНЕ!Это есть Мерседес! В нем.Waschmaschine-стиральная машина.
15 дек 2006, 09:47
оборжаться!!!!!!!! :-)
15 дек 2006, 19:51
мне рассказали, как один русский около года заказывал свежевыжатый сок сикма портокал, вместо сыкма портакал, ему сок и носили, хотя звучит неприлично из х...я отжатый типа того (с транслита)
15 дек 2006, 19:57
:):)
15 дек 2006, 20:01
Гы, а я как-то, когда только начала английский учить, пыталась обьяснить, что в СССР люди с большим уважением относились к гимну. Вместо слова anthem употребила hymn, прозвучало это как hymen ;) типа русские люди к девственной плеве с уважением относятся :) Преподаватель (a Canadian) с интересом переспросил, я еще несколько раз повторила, потом догадалась заменить слово на song, чтобы clear things up :) :) :) (с транслита)
15 дек 2006, 21:00
:):):) да-а, русские они такие...уважительные...:) (с транслита)
16 дек 2006, 17:55
Одна моя знакомая в Испании, недавно приехав и активно осваивая испаснкий язык, не стеснялась везде на нём изяснятся, но пропускали мимо ушей мои поправки что собственно если "о" так значит "о" ! А если "а" то и говорить надо "А" ! В результате на рынке у нас вышла милая сценка- когда она попросила "2 кило порезанного мужского члена" /вместо курицы/ (сказала "polla" а не "pollo") и ещё у себя дома при гостях на вопрос своего мужа где лежат фотографии из москвы - сказала ему "поищи у себя в яйцах" всесто ящика тумбочки(cojones сказала вместо cajones). испанские гости натужно улыбнулись :-)
Читайте больше обсуждений на эту тему в Форуме
Заграница \ Заграничный Сеновал

© Eva.ru, 2002-2025. 18+ Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325 (nbww73hg8uzroxc8)