Полнейшая интэграцыя??? Или как это назвать?

20 авг 2006, 16:01
Начала топ в "рецепты" "мокороны по-флотски", даже не заметив жуткой ошибки в слове. Всегда ссчитала себя довольно грамотным человеком, а тут такое :-0 Заметила за собой что при общении с родителями иногда не могу найти слово на русском т.к. перевожу с голландского или английского. С сыном разговаривем на голландском, так мне легче, Кошмар!!! Заказала у мамы азбуку для сына русский учить, чувствую скоро самой понадобится :-(. Мой вопрос: это нормальное состояние? Или уже не излечимо??? В Голландии живу немного болще 2-ух лет. Язык дается легко, пока даже курсы не посещала, но в планах. А как у Вас??? (с транслита)
20 авг 2006, 16:12
у нас все нормально, за девять лет в Голландии русский не забыла, слова нужные всегда находятся, ошибки редко делаю и практически всегда их замечаю, вот описАться иногда могу, т.к. приходиться писать с транслита...... (с транслита)
20 авг 2006, 16:15
Я ведь тоже не могу сказать что забыла... Просто иногда не могу найти именно слово. И вот тогда начинается паника. Перебирание языков. А ваш деть говорит по-русски? (с транслита)
20 авг 2006, 18:25
говорит-говорит, иногда даже слишком :) (с транслита)
20 авг 2006, 18:54
А мой ни в какую. Понимаем все или почти все, а говорить не хочет. Я, говорит не могу. Упрямый весь в меня. Вот только я как раз люблю посвещать время изучению языков. (с транслита)
20 авг 2006, 19:08
ну, в обыденной жизни Стэфан тоже по-голландски говорит, зачем ему русский? а вот когда бабушка с дедушкой в гости приезжают или мы в Москву летм - без проблем на русский переходит, ну и дома всякие мультики на русском смотрит или фильмы, ему это тоже нравится...... (с транслита)
22 авг 2006, 18:04
а как он может говорить, если вы с ним не говорите??? (с транслита)
24 авг 2006, 16:35
Я с ним говорю по-русски, но сама понимаю что не достаточно :-( (с транслита)
Anonymous
25 авг 2006, 15:34
Если вы с ребенком сама разговариваете на иностранном языке,то вы и вправду ожидаете что ребенок будет с вами на русском разговаривать? (с транслита)
25 авг 2006, 18:59
Для того, чтобы ребенок хорошо говорил, писал и читал по-русски, нужно стараться ограничивать его голландскую среду. Русские сверстники, русский детсад, русские мультики, русские друзья мамы и папы. Ребенок должен разговориться сначала на русском, а потом уже на голландском:) Т.е., фактически, русский язык преподносить как "первый", а голландский как "второй". Если это вам нужно, конечно.
26 авг 2006, 00:40
русские сверстники и русский детсад - в Голландии с этим все так просто, нет всего этого, или в очень малых количествах........но, тем не менее, русскому ребенка можно научить, хотя это огромный труд в первую очередь со стороны мамы, надо просто действительно очень хорошо подумать над тем, насколько важно, чтобы твой ребенок по-русски говорил, мне - было важно, мой сын говорит, с акцентом небольшим и иногда делая ошибки, но все прекрасно понимает и с удовольствием выступает в роли переводчика для бабушки с дедушкой, когда они в гости приезжают...... (с транслита)
20 авг 2006, 23:31
Мой тоже говорит. Но это, скромно так, исключительно дело моих рук, вернее - языка. Потому что в сплошном голландском окружении других шансов расти двуязычным у него не было бы никаких. Правда, мой собственный шанс усовершенствовать голландский ускользает стремительно, но за все хорошее надо платить, как известно. :-)
20 авг 2006, 22:47
Как знакомо! Буквално сейчас разговаривала с мамой и напроч забыла слово "уксус". В голове упорно вертелос толко испанское "винагре". (с транслита)
20 авг 2006, 17:17
Да нет, вроде, всё нормально с языком за 8 лет. Проблема, разве что, найти соответствующее слово на русском тем реалиям, которых раньше в моей жизни не было. Типа, компьютерные термины. Да, с детьми я говорю по-русски. (с транслита)
20 авг 2006, 17:28
У меня тоже бывает. Недавно вот слово "вещь" написала без мягкого знака. Чувствую, что-то не то, а что - понять не могу. :) Озарение пришло минут через пять только, ужас-ужас. :( Приходится за собой следить. :))))
20 авг 2006, 18:21
Вот и йа о том же. Что иногда прежде надо подумать, перевести слово. Родной язык никогда не забудешь это однозначно. А вот на иностранном начинаеш ведь думать и только на нем общаться. Вот поэтому каша в голове. Увы. Возможно это период адаптации, т.к. стараесцся прежде всего вючить язик страны, что бы влитьсю в общество. Возможно так же отсутствие русскоязычного общения. Т.е. оно присутствует конечно, но не так как на родине. (с транслита)
20 авг 2006, 23:47
Живу уже 7 лет за границей. Дома общаемся на русском, если можно так сказать, т.к. часто говорим вперемешку - одно слово по-русски, одно по-португальски. Стала замечать у себя даже акцент :-o Особенно сейчас, когда вышла на работу, вообще тяжело переключится на русский. Вообщем, ощущаю трудности в общении по-русски. Например, когда разговариваю с мамой по телефону иногда не могу вспомнить слово на русском, начинаю ей объяснять. О правописании молчу.
23 авг 2006, 01:47
не верю, что после 2 лет проще общаться с ребенком не по-русски. Это скорее тараканы тех, кто приехал недавно (с транслита)
24 авг 2006, 16:25
Ваше полное право не верить. Переубеждать я Вас не собираюсь. Я просто описала свою личную ситуацию и поинтересовалась у других. (с транслита)
29 авг 2006, 00:01
+1 я после 10 лет и то мне легче на русском:) (с транслита)
27 авг 2006, 18:10
У меня также. Благо подруга немного понимает французкий и помогает при телефонном разговоре подобрать правильное слово на русском. И вроде книжки читаю, но все равно язык теряется. :) (с транслита)
20 авг 2006, 23:07
У меня так же. В школе была звездой по русскому и летературе, а сейчас по-русски общаюсь редко, так что постоянно ошибки делаю, особенно в устной речи - предложения строю по амер. модели, перевожу понятия с англ. и т.д. Хотя у меня русский еще ничего по ср. с теми, кто использует выражения вроде "Спроси у него, если ему что-то нужно" :) (с транслита)
Да уж
22 авг 2006, 23:23
Сами же пишете, что строите предложения по амер. модели, а "Спроси у него, если ему что-то нужно" как раз и есть амер. модель. Сами над собой смеетесь? А уж после "летературы" говорить что "у меня русский еще ничего" звучит совсем как анекдот. Тут уже рыдать надо, а не смеяться, звезда Вы наша летературная.. Чья-то жена с евы может считать себя Пушкиным по сравнению с вами.
22 авг 2006, 23:54
До такого, как "Спроси у него, если ему что-то нужно" у меня не доходит :) Литература - описка, так что нечего злорадствовать. Или вы правда думаете, что я не знаю, как пишется это слово?? А та жена, которая Пушкин по сравнению со мной, не использовала именно такую пунктуацию, как у меня в конечном варианте ;) Фраза была облагорожена. Знаю, знаю, щас придеретесь к тому, что она у меня в кавычках, а в оригинале было не так ;) (с транслита)
Да уж
23 авг 2006, 00:45
Совешенно верно, я действительно думаю что Вы очень безграмотны и не знаете, как пишется слово "литература", так что "описывайтесь" и дальше, только памперсы менять не забывайте :-) А если чужая жена не использовала именно такую пунктуацию, то зачем Вы ее перевираете? А может, у нее тоже была "описка"? :-) Кстати, пунктуация в Вашей фразе : "До такого, как "Спроси у него, если ему что-то нужно" у меня не доходит " это, конечно же, еще одна случайная "описка" с Вашей стороны, правда? Интересно, чем Вы лучше чужой жены? :mda Никак не пойму. :mda Вот уж правда "в чужом глазу........"
23 авг 2006, 01:00
Сравните уровень грамотности в моих постах с уровнем грамотности остальных участников з-цы, а потом п..те. Я буду в top 10% точно, так что идите лесом. Кстати, обьясните-ка мне, на каких основаниях вы сделали выводы о моей безграмотности? Если вы так думаете, посмотрев на слово "летература" в одном сообщении, то вы просто недалекая клуша, не умеющая искать и анализировать информацию и делать выводы. Кстати, вам самой бы неплохо поучить простейшие правила пунктуации и начать ставить запятые в сложноподчиненных предложениях. (с транслита)
Да уж
23 авг 2006, 06:41
"У меня так же....... постоянно ошибки делаю, особенно в устной речи - предложения строю по амер. модели, перевожу понятия с англ. и т.д. "(с) :-):-):-) Или Вы это наврали? Или написали, чтобы все прибежали и начали Вас хвалить : ах, нет же, ничего подобного, Вы такая грамотная, просто звезда летературная! Странно, что никто не прибежал, а? :-) Так что, именно на этих основаниях и сделала вывод. И еще на том основании, что Вас носом ткнули в неправильную пунктуацию в Вашем предложении, но Вы так ее и не увидели (п..те теперь дальше про описки :-D:-D:-D) Меня лично не раздражает безграмотность участников ЕВЫ: кто-то лучше учился в школе, кто-то хуже. Меня радражет высокомерность неучей вроде Вас или Вайт Банкера, которые любят тут корчить из себя бывших "звезд от литературы": мы когда-то были грамотные-преграмотные, а сейчас если и делаем ошибки, то это просто "описки", а если пропускаем или ставим лишние запятые, то потому что печатаем быстро, зато вот у других ошибки - просто безграмотность сплошная и с нами их не равняйте! А уж Ваше "Я буду в top 10% точно" уже говорит достаточно о Вашей русской грамотности. :-) Так что, делать выводы я умею и они явно не в Вашу пользу, участница з-цы. Лучше в ней и оставайтесь :-D:-D:-D:-D:-D
23 авг 2006, 07:49
Во-первых, я никогда не осуждаю и не обсуждаю уровень грамотности других и не делаю им замечания. Во-вторых, я не на работе и не на экзаменах здесь, поэтому буду писать так, как считаю нужным. В-третьих, и это больше всего меня поражает, вы делаете выводы о моей грамотности на основе того, что меня никто не похвалил за мое высказывание. Интересный критерий! Думайте, что хотите. Я понимаю, что многие приходят на форум выплескивать раздражение. Извините, но это не ко мне :) Если вы чем-то неудовлетворены, откройте отдельный топик и вам там посочувствуют. (с транслита)
Да уж
23 авг 2006, 17:41
:-):-):-) "я никогда не осуждаю и не обсуждаю уровень грамотности других и не делаю им замечания" (с) А это тогда нужно расценивать как похвалу, да?: "Хотя у меня русский еще ничего по ср. с теми, кто использует выражения вроде "Спроси у него, если ему что-то нужно" :-) "Он сказал, что должен пожить один, и переехал к родителям" (с) :-):-) Вы уж определитесь: либо вы безграмотны, как признались в 1 топе,и не на экзамене и будете писать, как считаете нужным, либо Вы топ 10% и будете писать, как считает нужным российская грамматика. Либо Вы не обсуждаете уровень других, либо все таки обсуждаете. :-):-):-) Кстати, про "ЛЕТЕРАРТУРУ": можно делать опечатки, когда буквы на клавиатуре рaсположены рядом и машинально палец попадает на соседнюю букву. А буквы е и и расположены в разных концах клавишного ряда :-). Так что, кто хочет, тот сделает правильные выводы :-P :-P :-P
20 авг 2006, 23:29
Тоже мне драма... Особенно когда слова вроде лимон (так и тянет написать "лемон")или десерт (разве не дессерт?). Кстати, то, что с ребенком по-голландски тоже воздуха не озонирует, потому что начинаешь и думать на другом языке. А вообще - все это такие пустяки... Я тоже разве расстраивалась из-за грамматических ошибок в русском языке, а теперь разве что посмеюсь над самыми выдающимися. Самые замечательные люди бывают полуграмотными, а абсолютно грамотные бывают довольно противными, так что, имхо, не в правописании счастье. :-)
21 авг 2006, 22:54
Ой, а я тут как-то в приступе любопытства купила русскую газету, в которой как раз было напечатано возмущенное письмо некоего гражданина по поводу того, что, вот, ужас-ужас второе поколение эмигрантов в Чехии совершенно не умеет говорить по-русски. Мол, белоэмигранты поколениями говорили на прекрасном русском, а нынче все не то, не так, не умеют. Дядечка, допустим, был излишне патетичен, но зерно разумное во всем этом было - действительно, если постараться, можно поддерживать язык... Только времени не хватает. Эх, не бывать мне белоэмигрантом... :)
22 авг 2006, 12:59
заливает насчет белоэмигрантов :). я пару раз видела такие семьи в русской церкви. третье поколение практически не говорит по-русски, батюшка им ребенка на немецком крестил. сосед мой (тоже 3 поколение) - херр Раков :) - вообще по-русски не понимает.
22 авг 2006, 14:36
Ну, слава богу, хоть не обидно. :)
22 авг 2006, 15:45
Вообщем ни одна я оказалась такайа не ""путевая"", ну а если серьезно.... Очень бы хотелось все же не делать ошыбок таких как ""мокороны"", и что бы хватило сил и желания учить детенка родному языку. Ведь на родине бабушки, дедушки и прочая родня. Но у меня как стена. Как начинают по мозгам ездить.... Ребенок в ГОЛЛАНДИИ и не говорит ПО-РУССКИ... Ну смэ просто... (с транслита)
22 авг 2006, 18:06
жи ши пишется с и. (с транслита)
24 авг 2006, 16:31
Вы мне решили правила напомнить? Благодарю. (с транслита)
22 авг 2006, 23:33
ИМХО - если на родине остались бабушки, тети и дедушки, говорящие по-русски, а не по-голландски, то язык у сына лучше все-таки поддерживать, хотя бы для того, что бы через пару лет не выступать в качестве постоянного переводчика при встречах бабушек и внуков...... (с транслита)
24 авг 2006, 16:32
Абсолютно согсна с Вами, начили потихонечку алфавит русский учить. (с транслита)
24 авг 2006, 01:30
Я вот вчера в ужас пришла от того, что никак не могла сказать слово клубника, ну просто вылетело из головы. Раньше такого за собой не замечала. А вообще иногда зависит от того сколько времени я по-голландски и по-русски в день общаюсь, иногда начитаю по-голландски "туго думать".
24 авг 2006, 01:32
да, я здесь уже 7 лет, экзамен сдала в конце первого года.
24 авг 2006, 14:00
ну, у меня такое и в Москве бывало, что слово из головы вылетало.... (с транслита)
26 авг 2006, 21:45
Ой, а у меня вопрос "наоборот", что называется. :) Значит, решила я познакомиться с тем, что нынче в русском Elle пишут. Открываю, вижу рекламу Ланком. И написано "ОСМЕЛЬТЕСЬ НА ПЛАМЕННЫЙ ЦВЕТ! СИЯНИЕ ВАШИХ ГУБ ДЛИТСЯ ЧАСАМИ!". И вот чего-то я не знаю, как-то не звучит мне это дело. Первое предложение особенно... Вроде придраться не к чему, а как-то не так. Или меня глючит? :)
27 авг 2006, 11:47
да реклама никогда нормальной и не бывает...вечно как что скажут...
27 авг 2006, 13:46
Кстати, это не Elle, а Vogue оказался. Это я для чистоты передачи информации сообщаю, а то, вдруг, читатели обидятся. :)
28 авг 2006, 02:52
да я постоянно ловлю себя на мысли, что по телеку разговаривают на каком то не том русском, или то ли у меня какой то обостренный слух стал.Особенно когда диктор 1го канала говорит "тада када"(тогда -когда).Понимаю теперь почему у постреволюционных еммигрантов и потомков, сохранился дореволюционный русский язык.Правда он какой то "мертвый", но покрайней мере не загажен словами, типа "рулит"
29 авг 2006, 01:17
У меня то же самое :) Живя в России, писала практически без ошибок, чего теперь явно не скажешь :) А когда в гости приезжает мама из России, я с ней часто начинаю говорить по-английски, а с американским мужем иногда по-русски.
30 авг 2006, 08:45
а я и говорю иногда плохо по русски, а пишу это вообще ужас.
Читайте больше обсуждений на эту тему в Форуме
Заграница \ Заграничный Сеновал

© Eva.ru, 2002-2025. 18+ Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325 (nbww73hg8uzroxc8)