Меню

Работа надому

AD
22 ноя 2005, 20:30
Очень ищу!!!
22 ноя 2005, 21:10
Вы бы хоть сказали какую работу ищете и что умеете делать.
22 ноя 2005, 21:34
Я не программист, а все остальное умею
23 ноя 2005, 11:47
Ну так переводите ;)
23 ноя 2005, 14:48
аха,если бы всё так просто было...у меня вот англ хороший,а найти аботу переводчиком на дому никак не получается...
23 ноя 2005, 15:13
почему?
23 ноя 2005, 16:15
а в какое количество бюро переводов Вы уже отправляли резюме?
23 ноя 2005, 23:53
А в какое количество агенств нужно послать? Я послала в три ни ответа ни привета...
24 ноя 2005, 09:38
я в пять отправила и ни гу-гу :(
24 ноя 2005, 10:29
А какой у вас язык?
Мне из одного все-таки ответили, прислали технический текст для перевода. Я им выслала перевод и вот уже две недели жду ответа.
24 ноя 2005, 12:22
так Вы ответа не ждите, Вы напишите им, мол что с моим переводом...
24 ноя 2005, 12:51
Я наверное не совсем правильно написала. Там дело было так. У них на сайте есть тест, который нужно выслать вместе с анкетой. я выслала. Они мне написали, что им сейчас нужны переводчики по автомобильной тематике и просили прислать перевод текста по автомобильной тематике, тоже текс-тест на их сайте. я перевела, выслала и по сей день жду ответа. Думаете стоит напомнить о себе?
24 ноя 2005, 10:18
во-первых, в три мало, в инете их несколько десятков, ссылка ниже,
во вторых, надо перезванивать и уточнять, как прошло Ваше резюме.
24 ноя 2005, 01:37
ой, вы все знаете

может у вас есть адреса именно бюро переводов?
24 ноя 2005, 10:17
вот, наслаждайтесь! :-)
http://sm.aport.ru/scripts/template.dll?r=%E1%FE%F0%EE+%EF%E5%F0%E5%E2%EE%E4%EE%E2&That=std&rg=615&Tn=0
24 ноя 2005, 10:27
Спасибо огромное за ссылку. Вы как добрая фея на этом форуме:)
Скажите, может быть, что мне не отвечают из этих агенств, потомучто у меня не иняз, а техническое образование, а язык я учила уже живя в Германии. Не буду хвастаться, но язык у меня на хорошем уровне, сдавала языковой экзамен для поступления в немецкий вуз и сейчас являюсь студенткой, т.е. язык живой-имею удовольствие постоянно сталкиваться.
24 ноя 2005, 11:46
Техобразование сейчас как раз очень даже ценится. Потому что технарей мало, а лингвистов много :)
24 ноя 2005, 12:52
Я согласна. Но возможно для работы переводчиком отдадут предпочтение все-таки лингвисту.
24 ноя 2005, 13:18
Нет, именно переводчиком. Дело в том, что сейчас техперевод на высоте - да хотя бы взять документацию, а лингвистам трудно переводить то, в чем они вообще не смыслят.
24 ноя 2005, 16:19
С техническим переводом у меня все в порядке. Теперь осталось только такую работу найти.
AD
AD
24 ноя 2005, 16:20
А в Неотэк вы отсылали резюме?
24 ноя 2005, 17:08
Да,отсылала и как раз из Неотека мне прислали письмо, в котором попросили перевести текст по автомобильной тематике. Я перевела и уже две недели жду от них ответа.
24 ноя 2005, 17:19
Ну это еще терпимо :) Неотэк - довольно крупное бюро, у них много переводчиков. В принципе, можно, конечно, поинтересоваться судьбой теста :)
Бывает и так, что бюро не вспоминает о переводе до тех пор, пока им не пришлют текст на данную тематику - тут начинается и срочный обзвон всех мало-мальски подходящих :))
Если не знаете, вот замечательный сайт:
trworkshop.ru
дальше в меню - форумы. Почитайте, интересно. Раздел о работе часто обновляется, вот Баварца там объявление периодически появляется, но я с ним не работала, не знаю. И просто вакансии.
24 ноя 2005, 17:32
Спасибо за ссылочку. Я уже посмотрела. Действительно много всего.
Нужно будет все внимательно изучить. Скажите, а вы с Неотеком работали? Они вообще работают с внештатными переводчиками? Я живу сейчас в Германии и могу с ними общаться только через интернет или по телефону. Как Вы думаете их это не смутит?
Честно говоря, очень нужна работа. Даже не из-за денег, хотя это тоже конечно. Уже почти три года не работаю, беременность плюс с ребенком 2, только два месяца назад в сад пошел. Учеба конечно спасает, но такое чувство, что если работать не буду, то деградирую окончательно.
Пожаловалась:)
24 ноя 2005, 17:38
Вот я ее специально дала, чтобы вы почитали. Особливо подфорум Freelance. Там ооочень много информации, в том числе вопросы задавали и люди в похожей ситуации, как у вас. Я точно помню, был топик, автор которого был из Германии и хотел удаленно работать... подробности из головы уже выветрились, конечно. Прямо перечитайте все темы, которые могут к делу относится, и про Неотэк там было, а если не найдете - задайте вопрос там, многие участники форума работают за границей. Я просто не в курсе всех тонкостей, понятно дело :)
24 ноя 2005, 17:44
Еще раз огромнейшее спасибо!!!Если у меня появятся вопросы. Можно я Вас еще помучаю?:)
24 ноя 2005, 19:48
Не вопрос :)
24 ноя 2005, 10:34
Возможно, что их еще отпугивает, что живу я в Германии и не совсем понятно как с оплатой.
24 ноя 2005, 12:21
может в самой Германии или вообще в Европе есть такие бюро переводов. может райзебюро каким-нибудь еще предложить свои услуги. столько немцев едет в Россию.
в общем Вы европейджес откройте и посмотрите, кому могут быть интересны Ваши услуги. на россиийских бюро переводов свет клином не сошелся.
24 ноя 2005, 12:53
Возможно Вы правы. Спасибо за идею.
Вы не оригинальны:)
AD

© Eva.ru 2002-2024 Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325